aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 1451d64a5a566f9b5510e52ac1fc491d4b3bcdc9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
# Scuttle es-ES Translation
# Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# Francisco Portero <fportero@serbinario.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-16 06:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-26 14:28-0800\n"
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
"Language-Team: es-ES <fportero@serbinario.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ..\..\..\about.php:25
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "No puede borrar estos enlaces"

#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Error al borrar los enlaces"

#: ..\..\..\alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "Todas"

#: ..\..\..\alltags.php:59
#: ..\..\..\populartags.php:63
#: ..\..\..\profile.php:46
#: ..\..\..\rss.php:55
#: ..\..\..\search.php:61
#: ..\..\..\watch.php:35
#: ..\..\..\watched.php:62
#, php-format
msgid "User with username %s not was not found"
msgstr "No se encontro el usuario %s"

#: ..\..\..\bookmarks.php:71
#, fuzzy, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "No se encontro el usuario %s"

#: ..\..\..\bookmarks.php:94
#: ..\..\..\edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Su enlace debe tener un t&iacute;tulo y una direcci&oacute;n"

#: ..\..\..\bookmarks.php:114
#: ..\..\..\edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Enlace salvado"

#: ..\..\..\bookmarks.php:122
#: ..\..\..\import.php:99
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte con el administrador."

#: ..\..\..\bookmarks.php:160
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Agregar"

#: ..\..\..\bookmarks.php:163
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Agregar Enlace"

#: ..\..\..\bookmarks.php:166
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Debe introducir su usuario y contrase&ntilde;a para poder agregar enlaces"

#: ..\..\..\bookmarks.php:213
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mis Enlaces"

#: ..\..\..\edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar enlace"

#: ..\..\..\edit.php:34
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "El enlace con id %s no funciona"

#: ..\..\..\edit.php:39
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "Usted no tiene permisos para editar este enlace"

#: ..\..\..\edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Se ha producido un error al salvar su enlace"

#: ..\..\..\edit.php:78
msgid "Failed to delete the bookmark"
msgstr "Fallo al borrar el enlace"

#: ..\..\..\edit.php:88
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: ..\..\..\functions.inc.php:92
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() requerido en varios ocasiones."

#: ..\..\..\functions.inc.php:104
msgid "SQL Error"
msgstr "Error de SQL"

#: ..\..\..\functions.inc.php:110
msgid "Line"
msgstr "L&iacute;nea"

#: ..\..\..\functions.inc.php:110
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: ..\..\..\functions.inc.php:116
msgid "Information"
msgstr "Informaci&oacute;n"

#: ..\..\..\functions.inc.php:121
msgid "Critical Information"
msgstr "Informaci&oacute;n Critica"

#: ..\..\..\functions.inc.php:126
msgid "An error occured"
msgstr "Ha habido un error"

#: ..\..\..\functions.inc.php:129
msgid "General Error"
msgstr "Error General"

#: ..\..\..\functions.inc.php:137
msgid "An critical error occured"
msgstr "Ha habido un error critico"

#: ..\..\..\functions.inc.php:140
msgid "Critical Error"
msgstr "Error Critico"

#: ..\..\..\functions.inc.php:149
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "MODO DEPURACION"

#: ..\..\..\history.php:65
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ..\..\..\history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "Historial de %s"

#: ..\..\..\history.php:81
msgid "Address was not found"
msgstr "La direcci&oacute;n no existe"

#: ..\..\..\import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "No se pude abrir la entrada XML"

#: ..\..\..\import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Errores: %s en la linea %d del XML"

#: ..\..\..\import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importar enlaces de del.icio.us"

#: ..\..\..\import.php:86
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Usted ya ha agregado este enlace"

#: ..\..\..\import.php:97
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Enlaces importados."

#: ..\..\..\importNetscape.php:81
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Importar enlaces de un Navegador"

#: ..\..\..\index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "Usted esta ahora desconectado"

#: ..\..\..\index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: Enlaces recientes"

#: ..\..\..\index.php:72
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "Almacene, navege y etiquete sus enlaces favoritos"

#: ..\..\..\index.php:73
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "Enlaces Recientes"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esta usted seguro?"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "No"
msgstr "No"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "No hay enlaces disponibles"

#: ..\..\..\login.php:38
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "Los datos introducidos son incorrectos. Por favor intentelo de nuevo."

#: ..\..\..\login.php:48
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: ..\..\..\password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr "Introduzca su nombre de usuario"

#: ..\..\..\password.php:35
#, fuzzy
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correo electr&oacute;nico</abbr>."

#: ..\..\..\password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr "No se encuentra ning&uacute;n usuario con ese nombre"

#: ..\..\..\password.php:45
#, fuzzy
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correolectr&oacute;nico</abbr>."

#: ..\..\..\password.php:53
#, fuzzy
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "Hay un error al salvar su enlace. Por favor intentelo de nuevo o contacte con el administrador."

#: ..\..\..\password.php:57
#, fuzzy
msgid "Your new password is:"
msgstr "Confirmar la nueva clave"

#: ..\..\..\password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr "Para que sean seguros sus enlaces, debe cambiar la clave de su usuario en el siguiente acceso"

#: ..\..\..\password.php:60
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "Informaci&oacute;n"

#: ..\..\..\password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "Se ha creado una nueva clave y se ha enviado a %s"

#: ..\..\..\password.php:69
#, fuzzy
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Nueva clave"

#: ..\..\..\populartags.php:54
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
msgid "Popular Tags"
msgstr "M&aacute;s visitadas"

#: ..\..\..\profile.php:54
#: ..\..\..\watched.php:114
msgid "Username was not specified"
msgstr "Usuario no introducido"

#: ..\..\..\profile.php:60
#, fuzzy
msgid "My Profile"
msgstr "Mi P&eacute;rfil"

#: ..\..\..\profile.php:62
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
msgid "Profile"
msgstr "P&eacute;rfil"

#: ..\..\..\profile.php:80
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "La clave y su confirmaci&oacute;n no es correcta."

#: ..\..\..\profile.php:84
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "La clave debe tener al menos 6 acracteres."

#: ..\..\..\profile.php:88
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Correo incorrecto."

#: ..\..\..\profile.php:92
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "Ha habido un error al guardar los cambios."

#: ..\..\..\profile.php:94
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: ..\..\..\register.php:33
#, fuzzy
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "Debe  <em>especificar</em> usuario, clave, nombre y <abbr title=\"electronic mail\">correo electr&oacute;nico</abbr>."

#: ..\..\..\register.php:37
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Este usuario ya existe, por favor introduzca otro."

#: ..\..\..\register.php:41
#, fuzzy
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "Correo incorrecto."

#: ..\..\..\register.php:50
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "El registro ha sido correcto. Puede continuar!"

#: ..\..\..\register.php:52
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Registro erroneo. Por favor intentelo de nuevo."

#: ..\..\..\register.php:57
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: ..\..\..\search.inc.php:29
#: ..\..\..\search.inc.php:57
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ..\..\..\search.inc.php:35
#, fuzzy
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "enlaces de %s"

#: ..\..\..\search.inc.php:40
msgid "my bookmarks"
msgstr "mis enlaces"

#: ..\..\..\search.inc.php:41
#, fuzzy
msgid "my watchlist"
msgstr "mis consultados"

#: ..\..\..\search.inc.php:45
msgid "all bookmarks"
msgstr "todos"

#: ..\..\..\search.inc.php:48
msgid "for"
msgstr "por"

#: ..\..\..\search.php:91
#: ..\..\..\search.php:128
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Buscar Enlaces"

#: ..\..\..\search.php:97
msgid "Search Results"
msgstr "Buscar Resultados"

#: ..\..\..\tags.php:38
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ..\..\..\watch.php:79
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "Enlace de %s"

#: ..\..\..\watch.php:84
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Usuario borrado de consultados"

#: ..\..\..\watch.php:86
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Usuario agregado a consultados"

#: ..\..\..\watched.php:105
#, fuzzy
msgid "My Watchlist"
msgstr "Mis Consultados"

#: ..\..\..\watched.php:107
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
#, fuzzy
msgid "Watchlist"
msgstr "Consultados"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "<strong>Guarde</strong> todos sus enlaces favoritos en un lugar y acceda desde donde quiera."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "<strong>Comparte</strong> tus enlaces, solo con los amigos de la lista de consultados o mant&eacute;ngalos privados.."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "<strong>Etiquete</strong> sus enlaces con tantas etiquetas como usted desea, en lugar de pellearse con las carpetas."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
#, php-format
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Registrese ahora</a></strong> para usar %s!"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Adelante"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
#, php-format
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
msgstr "%s esta basado en <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">un proyecto de codigo abierto</a> licenciado bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. Esto quiere decir que usted puede instalarlo en su propio web server para uso libre, en una red privada o en su propia computadora."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "%1$s esta basado en la <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\"><abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a> de <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. La mayor&iacute;a de las herramientas utilizadas para construir este sistema se pueden modificar para trabajar con %1$s. Si usted encuentra una herramienta en la que no puede modificar la direccion de la API, pregunte al creador si puede cambiar esta configuraci&oacute;n. Nunca se sabe, puede que ya se haya cambiado esa configuraci&oacute;n."

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
msgid "Sort by:"
msgstr "Por:"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "T&iacute;tulo"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
msgid "by"
msgstr "por"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
#, fuzzy, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr " y %s mas"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
#, fuzzy, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " y %s mas"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
msgid "First"
msgstr "Primera"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
msgid "Last"
msgstr "&Uacute;ltima"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "P&aacute;gina %d de %d"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
msgid "No bookmarks available"
msgstr "No hay enlaces disponibles"

#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "enlace"
msgstr[1] "enlaces"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "Direcci&oacute;n"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
msgid "Description"
msgstr "Descripci&oacute;n"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "Con comas"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Permisos"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "P&uacute;blico"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Compartido en Consultados"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Borrar enlace"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Marcadores"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Arrastre los enlaces a los marcadores de su navegador y pulselos siempre que usted desee agregar la pagina que esta viendo a %s"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Agregar a %s"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Agregar a %s (Pop-up)"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Improtar enlaces de un archivo"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox y Netscape"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importar los enlaces de del.icio.us"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de usuario"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "Nueva clave"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar la clave"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "Correo"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr "Datos del usuario"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "P&aacute;gina web"

#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "No funciona"

#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "No se encontr&oacute; la URL solicitada"

#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "Error general del servidor"

#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "La URL solicitada no puede ser encontrada"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "Registrese para <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">exportar la pagina a del.icio.us</a>"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "Guardar los resultados en un archivo <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> de su ordenador"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar el archivo en su ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Elija los permisos para los enlaces importados"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "Pulse <kbd>Importar</kbd> para comenzar a importar los enlaces, esto puede tartar algunos minutos"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Expote sus enlaces a su navegador a un archivo"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>Archivo &gt; Importar y Exportar... &gt; Exportar Favoritos"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Enlaces &gt; Manejar Enlaces... &gt; Archivo &gt; Exportar..."

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>Enlaces &gt; Manejar Enlaces... &gt; Utilidades &gt; Exportar..."

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Pulse <kbd>Examinar...</kbd> para buscar los enlaces guardados en un archivo de us ordenador. El tamaño maximo no puede ser superior a 1MB"

#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Clave"

#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Recordar mi clave 2 semanas"

#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Olvido su clave?"

#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr "Si olvido su clave, %s puede crearle una nueva. Introduzca su direccion de correo electr&oacute;nico de su perfil en el formulario siguiente y se le enviara una nueva clave"

#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Electronic mail\">Correo</abbr>"

#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Generate Password"
msgstr "Nueva clave"

#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "Miembro desde"

#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
#, fuzzy
msgid "Watching"
msgstr "Consultados"

#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
msgid "Watched By"
msgstr "Consultado de"

#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
#, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "Inserte los datos para crear una cuenta gratis en %s. Es cesaria toda la informacion requerida"

#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
#, fuzzy, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Enlaces recientes agregados a %s"

#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
msgid "No bookmarks found"
msgstr "No se han encontrado enlaces"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
msgid "Recent Tags"
msgstr "Recientes"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
msgid "Related Tags"
msgstr "Etiquetas mencionadas"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Borrar de Consultados"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Agregar a Consultados"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Instrucciones"

#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfab&eacute;tico"

#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "Popularity"
msgstr "Mas visitadas"

#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Enlaces"

#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
msgid "Log Out"
msgstr "Salir"