summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locales/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 64cf4de6c37ab435f1d5de8e27272fb78c9b2576 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
# Copyright (C) 2008 by Elmar H. Beer
# This file is distributed under the same license as the SemanticScuttle package.
# Elmar H. Beer <info@ehb-world.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SemanticScuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Weiske <cweiske@cweiske.de>\n"
"Language-Team: de-AT <info@ehb-world.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../../about.php:25
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:16
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:25
msgid "About"
msgstr "Impressum"

#: ../../../ajaxDelete.php:30
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "Sie dürfen dieses Lesezeichen nicht löschen"

#: ../../../ajaxDelete.php:34
#: ../../../edit.php:78
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Das Löschen des Lesezeichens ist fehlgeschlagen."

#: ../../../alltags.php:48
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Schlagwörter"

#: ../../../alltags.php:57
#: ../../../bookmarks.php:72
#: ../../../populartags.php:58
#: ../../../profile.php:44
#: ../../../rss.php:62
#: ../../../search.php:88
#: ../../../watch.php:34
#: ../../../watchlist.php:61
#, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "Der Benutzer %s wurde nicht gefunden."

#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:35
#: ../../../tag2tagadd.php:31
#: ../../../tag2tagdelete.php:31
#: ../../../tag2tagedit.php:31
#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:35
#: ../../../tagedit.php:34
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."

#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:45
msgid "Bookmark common description updated"
msgstr "Die gemeinsame Lesezeichenbeschreibung wurde aktualisiert"

#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:48
msgid "Failed to update the bookmark common description"
msgstr "Das Ändern der gemeinsamen Lesezeichenbeschreibung ist fehlgeschlagen."

#: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:57
msgid "Edit Bookmark Common Description"
msgstr "Die gemeinsame Lesezeichenbeschreibung bearbeiten."

#: ../../../bookmarks.php:95
#: ../../../edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Ihr Lesezeichen muss einen Titel und eine URL haben."

#: ../../../bookmarks.php:115
#: ../../../edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Ihr Lesezeichen wurde erfolgreich gespeichert."

#: ../../../bookmarks.php:123
#: ../../../import.php:99
#: ../../../importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "Beim Speichern des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den Administrator."

#: ../../../bookmarks.php:161
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:14
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#: ../../../bookmarks.php:164
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"

#: ../../../bookmarks.php:167
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um ein Lesezeichen hinzuzufügen."

#: ../../../bookmarks.php:218
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"

#: ../../../edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"

#: ../../../edit.php:34
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "Das Lesezeichen mit der ID %s wurde nicht gefunden."

#: ../../../edit.php:39
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "Sie dürfen dieses Lesezeichen nicht bearbeiten"

#: ../../../edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Beim Speichern des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten"

#: ../../../edit.php:88
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:51
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: ../../../functions.inc.php:108
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() wurde mehrmals aufgerufen."

#: ../../../functions.inc.php:120
msgid "SQL Error"
msgstr "SQL-Fehler"

#: ../../../functions.inc.php:126
msgid "Line"
msgstr "Zeile"

#: ../../../functions.inc.php:126
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: ../../../functions.inc.php:132
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ../../../functions.inc.php:137
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritische Information"

#: ../../../functions.inc.php:142
msgid "An error occured"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../../../functions.inc.php:145
msgid "General Error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"

#: ../../../functions.inc.php:153
msgid "An critical error occured"
msgstr "Es ist ein kritischer Fehler aufgetreten."

#: ../../../functions.inc.php:156
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritischer Fehler"

#: ../../../functions.inc.php:165
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "Debugmodus"

#: ../../../history.php:65
msgid "History"
msgstr "Verlauf"

#: ../../../history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "Verlauf von %s"

#: ../../../history.php:82
msgid "Address was not found"
msgstr "Die Adresse wurde nicht gefunden."

#: ../../../import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "Die XML-Daten konnten nicht geöffnet werden."

#: ../../../import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML-Fehler: %s in Zeile %d"

#: ../../../import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Lesezeichen von del.icio.us importieren"

#: ../../../import.php:86
#: ../../../importNetscape.php:64
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Sie haben dieses Lesezeichen bereits gespeichert."

#: ../../../import.php:97
#: ../../../importNetscape.php:72
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Lesezeichen importiert."

#: ../../../importNetscape.php:81
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Lesezeichen aus Browser-Lesezeichendatei importieren"

#: ../../../index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "Sie sind jetzt abgemeldet."

#: ../../../index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: Neue Lesezeichen"

#: ../../../index.php:73
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "Speichern, teilen und kategorisieren Sie Ihre Lesezeichen!"

#: ../../../index.php:74
msgid "All Bookmarks"
msgstr "Alle Lesezeichen"

#: ../../../jsScuttle.php:22
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:13
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:14
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:35
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:6
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: ../../../jsScuttle.php:22
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:16
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:8
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../../../jsScuttle.php:22
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:17
#: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:9
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../../../jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr "Vorhanden"

#: ../../../jsScuttle.php:71
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht vorhanden"

#: ../../../login.php:38
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "Die von Ihnen angegebenen Daten sind nicht korrekt. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../../../login.php:48
#: ../../../templates/login.tpl.php:26
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:26
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: ../../../password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr "Sie müssen Ihren Benutzernamen eingeben."

#: ../../../password.php:35
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Sie müssen Ihre <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr>adresse eingeben."

#: ../../../password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr "Keine Ergebnisse für diesen Benutzernamen gefunden."

#: ../../../password.php:45
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Keine Ergebnisse für diesen Benutzernamen und diese <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr>adresse gefunden."

#: ../../../password.php:53
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "Bei der Generierung des neuen Passwortes ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../../../password.php:57
msgid "Your new password is:"
msgstr "Ihr neues Passwort lautet:"

#: ../../../password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr "Um den größtmöglichen Schutz Ihrer Lesezeichen zu gewährleisten, sollten Sie das Passwort in Ihrem Profil bei Ihrer nächsten Anmeldung editieren."

#: ../../../password.php:60
#, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "%s Zugangsinformationen"

#: ../../../password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "Ein neues Passwort wurde erstellt und an %s gesandt."

#: ../../../password.php:69
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Vergessenes Passwort"

#: ../../../populartags.php:49
#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:101
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:9
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:15
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:30
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:24
msgid "Popular Tags"
msgstr "Populäre Schlagwörter"

#: ../../../profile.php:52
#: ../../../watchlist.php:116
msgid "Username was not specified"
msgstr "Der Benutzername wurde nicht angegeben."

#: ../../../profile.php:58
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"

#: ../../../profile.php:60
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:13
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../../../profile.php:78
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Das Passwort und dessen Bestätigung ist nicht identisch."

#: ../../../profile.php:82
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Das Passwort muss mindestens sechs Zeichen lang sein."

#: ../../../profile.php:86
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "Die E-Mailadresse ist nicht gültig."

#: ../../../profile.php:90
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "Beim Speichern Ihrer Änderungen trat ein Fehler auf."

#: ../../../profile.php:92
msgid "Changes saved."
msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert."

#: ../../../register.php:33
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen, ein Passwort und eine <abbr title=\"electronic mail\">E-Mail</abbr>addresse eingeben."

#: ../../../register.php:37
msgid "This username has been reserved, please make another choice."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits reserviert. Bitte treffen Sie eine andere Wahl."

#: ../../../register.php:41
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits. Bitte treffen Sie eine andere Wahl."

#: ../../../register.php:45
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "Diese E-Mailadresse ist nicht gültig. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../../../register.php:49
msgid "Antispam answer is not valid. Please try again."
msgstr "Die Sicherheitsfrage wurde nicht korrekt beantwortet. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../../../register.php:58
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Ihre Registrierung war erfolgreich!"

#: ../../../register.php:60
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Ihre Registrierung ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../../../register.php:66
#: ../../../templates/register.tpl.php:41
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: ../../../rss.php:79
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Neueste Lesezeichen in %s"

#: ../../../search.inc.php:13
#: ../../../search.inc.php:41
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: ../../../search.inc.php:19
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "Lesezeichen des Benutzers"

#: ../../../search.inc.php:24
msgid "my bookmarks"
msgstr "meine Lesezeichen"

#: ../../../search.inc.php:25
msgid "my watchlist"
msgstr "meine Beobachtungsliste"

#: ../../../search.inc.php:29
msgid "all bookmarks"
msgstr "alle Lesezeichen"

#: ../../../search.inc.php:32
msgid "for"
msgstr "nach"

#: ../../../search.php:59
#: ../../../search.php:108
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Suche Lesezeichen"

#: ../../../search.php:65
msgid "Search Results"
msgstr "Suche Ergebnisse"

#: ../../../tag2tagadd.php:44
msgid "Tag link created"
msgstr "Der Weblink für das Schlagwort wurde erfolgreich erstellt."

#: ../../../tag2tagadd.php:47
msgid "Failed to create the link"
msgstr "Der Weblink für das Schlagwort konnte nicht erstellt werden."

#: ../../../tag2tagadd.php:58
msgid "Add Tag Link"
msgstr "Eine Verbindung für das Schlagwort hinzufügen"

#: ../../../tag2tagdelete.php:43
#: ../../../tag2tagedit.php:43
msgid "Tag link deleted"
msgstr "Der Weblink für das Schlagwort wurde erfolgreich gelöscht."

#: ../../../tag2tagdelete.php:46
#: ../../../tag2tagedit.php:46
msgid "Failed to delete the link"
msgstr "Das Löschen des Weblinks ist fehlgeschlagen."

#: ../../../tag2tagdelete.php:58
msgid "Delete Link Between Tags"
msgstr "Eine Verbindung zwischen Schlagwörtern löschen"

#: ../../../tag2tagedit.php:58
msgid "Edit Link Between Tags"
msgstr "Einen Weblink zwischen Schlagwörtern editieren"

#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:45
msgid "Tag common description updated"
msgstr "Die gemeinsame Beschreibung des Schlagwortes wurde erfolgreich aktualisiert."

#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:48
msgid "Failed to update the tag common description"
msgstr "Ändern der gemeinsame Beschreibung des Schlagwortes ist fehlgeschlagen."

#: ../../../tagcommondescriptionedit.php:55
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:27
msgid "Edit Tag Common Description"
msgstr "Die gemeinsame Beschreibung des Schlagwortes bearbeiten."

#: ../../../tagdelete.php:33
msgid "Tag deleted"
msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich gelöscht."

#: ../../../tagdelete.php:36
msgid "Failed to delete the tag"
msgstr "Das Löschen des Schlagwortes ist fehlgeschlagen."

#: ../../../tagdelete.php:44
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:23
msgid "Delete Tag"
msgstr "Das Schlagwort löschen."

#: ../../../tagedit.php:44
msgid "Tag description updated"
msgstr "Die Schlagwortbeschreibung wurde aktualisiert."

#: ../../../tagedit.php:47
msgid "Failed to update the tag description"
msgstr "Das Aktualisieren der Schlagwortbeschreibung ist fehlgeschlagen"

#: ../../../tagedit.php:54
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:25
msgid "Edit Tag Description"
msgstr "Die Schlagwortbeschreibung bearbeiten"

#: ../../../tagrename.php:50
msgid "Tag renamed"
msgstr "Das Schlagwort wurde umbenannt."

#: ../../../tagrename.php:54
msgid "Failed to rename the tag"
msgstr "Die Umbenennung des Schlagwortes ist fehlgeschlagen."

#: ../../../tagrename.php:61
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:10
msgid "Rename Tag"
msgstr "Das Schlagwort umbenennen."

#: ../../../tags.php:38
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:44
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:11
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: ../../../users.php:33
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: ../../../watch.php:46
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Der Benutzer wurde aus Ihrer Beobachtungsliste entfernt."

#: ../../../watch.php:48
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Der Benutzer wurde zu Ihrer Beobachtungsliste hinzugefügt."

#: ../../../watchlist.php:103
msgid "My Watchlist"
msgstr "Meine Beobachtungsliste"

#: ../../../watchlist.php:105
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:12
msgid "Watchlist"
msgstr "Beobachtungsliste"

#: ../../../templates/about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "<strong>Speichern</ strong> Sie Ihre sämtlichen Lesezeichen an einem Ort, von überall zugänglich."

#: ../../../templates/about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "<strong>Teilen</ strong> Sie Ihre Lesezeichen mit allen anderen, mit Freunden auf Ihrer Beobachtungsliste oder einfach privat für Sie persönlich."

#: ../../../templates/about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "<strong>Kategorisieren</ strong> Sie Ihre Lesezeichen mittels unbegrenzten Schlagwörtern, anstatt Sie in unübersichtlichen Ordnern zu speichern."

#: ../../../templates/about.tpl.php:9
msgid "Register now"
msgstr "Registrieren Sie sich jetzt"

#: ../../../templates/about.tpl.php:9
#, php-format
msgid " to start using %s!"
msgstr "um %s zu nutzen!"

#: ../../../templates/about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Softwareinformationen"

#: ../../../templates/about.tpl.php:14
msgid "is licensed under the "
msgstr "ist lizenziert unter der"

#: ../../../templates/about.tpl.php:14
msgid "you can freely host it on your own web server."
msgstr "Sie können es selbst auf Ihrem Webserver oder Webspace installieren"

#: ../../../templates/about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "%1$s unterstützt die meisten der <a href=\"http://del.icio.us/doc/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">-API </ abbr></ a>. Fast alle coolen Tools, die für dieses System erstellt wurden, können für %1$s geändert und adaptiert werden. Wenn Sie ein Programm finden, bei dem Sie die API-Adresse nicht ändern können, so fragen Sie doch einfach beim Entwickler nach. Man kann nie wissen, vielleicht machen sie es einfach."

#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:15
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:67
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:20
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:39
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:46
#: ../../../templates/profile.tpl.php:28
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:13
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:28
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21
msgid "Last modification:"
msgstr "Letzte Änderung:"

#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:39
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:32
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:19
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:40
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:24
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:38
#: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33
#: ../../../templates/tagedit.tpl.php:20
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:25
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:34
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:37
msgid "edit common description"
msgstr "Die gemeinsame Beschreibung bearbeiten"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:64
msgid "bookmark(s)"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:65
#: ../../../templates/tags.tpl.php:10
#: ../../../templates/users.tpl.php:8
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortieren nach:"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:66
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:71
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:81
msgid "Bookmarks from other users for this tag"
msgstr "Lesezeichen anderer Benutzer mit diesem Schlagwort"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:86
msgid "Only your bookmarks for this tag"
msgstr "Nur meine Lesezeichen für dieses Schlagwort"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:135
msgid "by"
msgstr "von"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:147
#, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr " und %s1 anderen Person%s"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:150
#, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " und %2$s%1$s anderer Person%3$s"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:218
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:224
msgid "First"
msgstr "neueste Lesezeichen"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:219
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:225
msgid "Previous"
msgstr "vorherige"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:232
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:235
msgid "Next"
msgstr "weitere"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:233
#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:236
msgid "Last"
msgstr "älteste Lesezeichen"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:246
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"

#: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:252
msgid "No bookmarks available"
msgstr "Leider sind keine Lesezeichen vorhanden."

#: ../../../templates/dynamictags.inc.php:108
#: ../../../templates/sidebar.block.common.php:20
#: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:26
#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:25
#: ../../../templates/tags.tpl.php:19
msgid "bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "Webadresse"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:31
#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:36
#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:30
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:14
#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:19
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "kommagetrennt"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:50
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9
msgid "Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris"
msgstr "Anmerkung: verwenden Sie \">\" um ein Schlagwort in ein hierarchisch höheres Schlagwort zu integrieren (z.B.: Europa>Frankreich>Paris)"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:54
#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:8
msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry"
msgstr "Anmerkung: verwenden Sie \"=\" um ein Synonym für ein Schlagwort zu integrieren (z.B.: Frankreich=französisches Land)"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:57
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:15
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Status"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:60
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:18
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:61
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Beobachtungsliste"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:62
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:20
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:74
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Lesezeichen löschen"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:101
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:102
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Ziehen Sie eines der folgenden Bookmarklets in die Lesezeichen Ihres Webbrowsers, um jederzeit auf unkomplizierte Art und Weise einen neue Lesezeichen zu %s hinzuzufügen"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:114
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Lesezeichen zu %s hinzufügen."

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:115
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Lesezeichen zu %s hinzufügen (Pop-up)"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:119
#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:26
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:121
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Die Lesezeichen aus einer Lesezeichendatei importieren."

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:121
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Microsoft Internet Explorer, Mozilla Firefox und Netscape"

#: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:122
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Lesezeichen von del.icio.us importieren."

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:9
msgid "Account Details"
msgstr "Kontodetails"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:13
#: ../../../templates/login.tpl.php:15
#: ../../../templates/password.tpl.php:10
#: ../../../templates/profile.tpl.php:7
#: ../../../templates/register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:18
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:23
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:28
#: ../../../templates/password.tpl.php:14
#: ../../../templates/register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:34
msgid "Personal Details"
msgstr "Persönliche Details"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:38
#: ../../../templates/profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:42
#: ../../../templates/profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:54
#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:18
#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:17
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:57
msgid "Export bookmarks"
msgstr "Lesezeichen exportieren"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:59
msgid "HTML file (for browsers)"
msgstr "HTML-Datei (für Webbrowser)"

#: ../../../templates/editprofile.tpl.php:60
msgid "XML file (like del.icio.us)"
msgstr "XML-Datei (für del.icio.us etc.)"

#: ../../../templates/error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden!"

#: ../../../templates/error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "Die angeforderte URL wurde auf diesem Server nicht gefunden"

#: ../../../templates/error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "Allgemeiner Serverfehler"

#: ../../../templates/error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "Die angeforderte URL konnte nicht verarbeitet werden"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:19
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watchlist"
msgstr "Beobachtungsliste"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:31
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktionen"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "Melden Sie sich <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">bei del.icio.us an</a>, um Ihre Lesezeichen zu exportieren"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "Speichern Sie die resultierende <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr-Datei lokal auf Ihrem Computer"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Durchsuchen...</kbd> um die bereits gespeicherte Lesezeichendatei auszuwählen. Die Dateigröße darf maximal 1 MB betragen"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Wählen Sie die Standardeinstellung der Privatsphäre für Ihre zu importierenden Lesezeichen"

#: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37
#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Importieren</kbd> um die bereits lokal gespeicherte Lesezeichendatei zu importieren. Dieser Prozess kann bis zu eine Minute andauern"

#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Exportieren Sie Ihre Lesezeichen aus dem Webbrowser in eine Datei"

#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr "Microsoft Internet Explorer: <kbd>Datei  &gt; Importieren und Exportieren...  &gt; Favoriten exportieren"

#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Lesezeichen  &gt; Lesezeichen verwalten... &gt; Datei &gt; Exportieren..."

#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>Lesezeichen &gt; Lesezeichen verwalten... &gt; Werkzeuge &gt; Exportieren..."

#: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Klicken Sie auf <kbd>Durchsuchen...</kbd> um die bereits gespeicherte Lesezeichendatei auszuwählen. Die Dateigröße darf maximal 1 MB betragen"

#: ../../../templates/login.tpl.php:20
#: ../../../templates/register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../../../templates/login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Zwei Wochen nicht nach meinem Passwort fragen"

#: ../../../templates/login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"

#: ../../../templates/password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr "Sofern Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie nun durch %s ein neues Passwort erstellen lassen. Geben Sie zur Verifizierung Ihren Benutzernamen und Ihre E-Mail Adresse Ihres Accounts ein. In Kürze erhalten Sie ein neues Passwort. Verwenden Sie dieses Passwort, um sich erfolgreich anzumelden."

#: ../../../templates/password.tpl.php:19
msgid "Generate Password"
msgstr "Passwort generieren"

#: ../../../templates/profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "Mitglied seit"

#: ../../../templates/profile.tpl.php:35
#: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:8
msgid "Watching"
msgstr "Beobachten"

#: ../../../templates/profile.tpl.php:50
msgid "Watched By"
msgstr "Beobachtet von"

#: ../../../templates/profile.tpl.php:63
#: ../../../templates/toolbar.inc.php:10
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../../../templates/profile.tpl.php:64
msgid "Go to bookmarks"
msgstr "Zu den Lesezeichen"

#: ../../../templates/register.tpl.php:11
#, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "Registrieren Sie sich hier für ein kostenloses %s Konto. Alle unten angeforderten Informationen sind für die Registrierung erforderlich"

#: ../../../templates/register.tpl.php:33
msgid "Antispam question"
msgstr "Sicherheitsfrage"

#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:41
msgid "Linked Tags"
msgstr "Ausgewählte Schlagwörter"

#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:55
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:40
msgid "Add new link"
msgstr "Einen neuen Navigationslink hinzufügen."

#: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:56
#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:41
msgid "Delete link"
msgstr "Einen Navigationslink löschen."

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:29
#, php-format
msgid "Tags included into the tag '%s'"
msgstr "Schlagwörter, die im Schlagwort '%s' enthalten sind."

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:29
msgid "Menu Tags"
msgstr "Spezielle Schlagwörter"

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:62
msgid "See all your tags"
msgstr "Betrachten Sie all Ihre Schlagwörter."

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:62
msgid "all your tags"
msgstr "All Ihre Schlagwörter."

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:64
msgid "See all tags from this user"
msgstr "Betrachten Sie sämtliche Schlagwörter dieses Benutzers."

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:64
msgid "all tags from this user"
msgstr "Sämtliche Schlagwörter dieses Benutzers."

#: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68
msgid "See popular tags"
msgstr "Betrachten Sie populäre Schlagwörter."

#: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:15
msgid "Recent Tags"
msgstr "Neueste Schlagwörter"

#: ../../../templates/sidebar.block.related.php:17
msgid "Related Tags"
msgstr "Verwandte Schlagwörter"

#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:15
msgid "Last Searches"
msgstr "Neueste Suchbegriffe"

#: ../../../templates/sidebar.block.search.php:24
msgid "Number of bookmarks for this query"
msgstr "Die Anzahl der Favoriten für diese Anfrage"

#: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:29
msgid "Create a link to another tag"
msgstr "Eine Verbindung zwischen Schlagwörtern erstellen."

#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:13
msgid "Last Users"
msgstr "Neueste Benutzer"

#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:22
#: ../../../templates/users.tpl.php:17
msgid "bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:29
msgid "See all users"
msgstr "Alle Benutzer anzeigen"

#: ../../../templates/sidebar.block.users.php:29
msgid "All users"
msgstr "Alle Benutzer"

#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Aus der Beobachtungsliste löschen"

#: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Zur Beobachtungsliste hinzufügen"

#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:18
msgid "Edit link"
msgstr "Den Weblink bearbeiten."

#: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:45
msgid "Synonyms:"
msgstr "Synonyme:"

#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:12
msgid "Create new link:"
msgstr "Eine neue Verbindung erstellen:"

#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19
#, php-format
msgid "Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into the menu box"
msgstr "Anmerkung: Fügen Sie ein Schlagwort dem '%s' Schlagwort hinzu (z.B.: %s>Länder), so erscheint dieses Schlagwort in der Navigationsbox."

#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:35
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:27
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:51
msgid "Existing links:"
msgstr "Bereits bestehende Navigationslinks:"

#: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:53
#: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:45
#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:69
msgid "No links"
msgstr "Leider derzeit keine Weblinks."

#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:6
msgid "Delete the link"
msgstr "Den Weblink löschen."

#: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:29
msgid "Create new link"
msgstr "Einen neuen Weblink erstellen"

#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:12
msgid "Old"
msgstr "Alt"

#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:17
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: ../../../templates/tagrename.tpl.php:24
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#: ../../../templates/tags.tpl.php:11
#: ../../../templates/users.tpl.php:9
msgid "Alphabet"
msgstr "Alphabet"

#: ../../../templates/tags.tpl.php:12
#: ../../../templates/users.tpl.php:10
msgid "Popularity"
msgstr "Popularität"

#: ../../../templates/toolbar.inc.php:15
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: ../../../templates/users.tpl.php:17
msgid "profile"
msgstr "Profil"

#: ../../../templates/users.tpl.php:17
msgid "created in"
msgstr "erstellt in"