aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/locales/dk_DK/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 02f9eaf87c3c74ea4baa0788ea5ec138ba066a30 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
# Scuttle dk-DK Translation
# Copyright (C) 2006 Scuttle project
# This file is distributed under the same license as the Scuttle package.
# Nicki Brøchner <nicki.brochner@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scuttle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-29 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:04-0800\n"
"Last-Translator: Marcus Campbell <marcus.campbell@gmail.com>\n"
"Language-Team: dk-DK <Nicki.brochner@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ..\..\..\about.php:25
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:24
msgid "About"
msgstr "Om programmet"

#: ..\..\..\ajaxDelete.php:29
msgid "You are not allowed to delete this bookmark"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette dette bogmærke"

#: ..\..\..\ajaxDelete.php:33
msgid "Failed to delete bookmark"
msgstr "Kunne ikke slette bogmærket"

#: ..\..\..\alltags.php:50
msgid "All Tags"
msgstr "Alle mærker"

#: ..\..\..\alltags.php:59
#: ..\..\..\populartags.php:63
#: ..\..\..\profile.php:46
#: ..\..\..\rss.php:55
#: ..\..\..\search.php:61
#: ..\..\..\watch.php:35
#: ..\..\..\watched.php:62
#, php-format
msgid "User with username %s not was not found"
msgstr "Bruger med brugernavn %s kunne ikke findes"

#: ..\..\..\bookmarks.php:71
#, php-format
msgid "User with username %s was not found"
msgstr "Bruger med brugernavn %s kunne ikke findes"

#: ..\..\..\bookmarks.php:94
#: ..\..\..\edit.php:44
msgid "Your bookmark must have a title and an address"
msgstr "Dit bogmærke skal have både en titel og en adresse"

#: ..\..\..\bookmarks.php:114
#: ..\..\..\edit.php:58
msgid "Bookmark saved"
msgstr "Bogmærke gemt"

#: ..\..\..\bookmarks.php:122
#: ..\..\..\import.php:99
#: ..\..\..\importNetscape.php:74
msgid "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the administrator."
msgstr "Der opstod en fejl, ved forsøg på at gemme dit bogmærke. Prøv venligst igen eller kontakt Administrator"

#: ..\..\..\bookmarks.php:160
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:13
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Tilføj et bogmærke"

#: ..\..\..\bookmarks.php:163
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"

#: ..\..\..\bookmarks.php:166
msgid "You must be logged in before you can add bookmarks."
msgstr "Du skal være logget ind før du kan tilføje bogmærker"

#: ..\..\..\bookmarks.php:213
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Mine bogmærker"

#: ..\..\..\edit.php:29
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Rediger bogmærker"

#: ..\..\..\edit.php:34
#, php-format
msgid "Bookmark with id %s not was not found"
msgstr "Bogmærke med id %s kunne ikke findes"

#: ..\..\..\edit.php:39
msgid "You are not allowed to edit this bookmark"
msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere dette bogmærke"

#: ..\..\..\edit.php:55
msgid "Error while saving your bookmark"
msgstr "Der opstod en fejl, ved forsøg på at gemme dit bogmærke."

#: ..\..\..\edit.php:78
msgid "Failed to delete the bookmark"
msgstr "Kunne ikke slette bogmærket"

#: ..\..\..\edit.php:88
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: ..\..\..\functions.inc.php:92
msgid "message_die() was called multiple times."
msgstr "message_die() blev kaldt flere gange"

#: ..\..\..\functions.inc.php:104
msgid "SQL Error"
msgstr "SQL fejl"

#: ..\..\..\functions.inc.php:110
msgid "Line"
msgstr "Line"

#: ..\..\..\functions.inc.php:110
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:8
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:9
msgid "File"
msgstr "Filer"

#: ..\..\..\functions.inc.php:116
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: ..\..\..\functions.inc.php:121
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritisk information"

#: ..\..\..\functions.inc.php:126
msgid "An error occured"
msgstr "En fejl opstod"

#: ..\..\..\functions.inc.php:129
msgid "General Error"
msgstr "General fejl"

#: ..\..\..\functions.inc.php:137
msgid "An critical error occured"
msgstr "En kritisk fejl opstod"

#: ..\..\..\functions.inc.php:140
msgid "Critical Error"
msgstr "Kritisk fejl"

#: ..\..\..\functions.inc.php:149
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "DEBUG MODE"

#: ..\..\..\history.php:65
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: ..\..\..\history.php:66
#, php-format
msgid "History for %s"
msgstr "Historie for %s"

#: ..\..\..\history.php:81
msgid "Address was not found"
msgstr "Adressen kunne ikke findes"

#: ..\..\..\import.php:41
msgid "Could not open XML input"
msgstr "Kunne ikke åbne XML input"

#: ..\..\..\import.php:45
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XLM fejl: %s i line %d"

#: ..\..\..\import.php:54
msgid "Import Bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importere bogmærker fra del.icio.us"

#: ..\..\..\import.php:86
#: ..\..\..\importNetscape.php:64
msgid "You have already submitted this bookmark."
msgstr "Du har allerede tilføjet dette bogmærke"

#: ..\..\..\import.php:97
#: ..\..\..\importNetscape.php:72
msgid "Bookmark imported."
msgstr "Bogmærke importeret"

#: ..\..\..\importNetscape.php:81
msgid "Import Bookmarks from Browser File"
msgstr "Importere bogmærker fra browser"

#: ..\..\..\index.php:32
msgid "You have now logged out"
msgstr "Du er nu logget ud"

#: ..\..\..\index.php:39
#, php-format
msgid "%s: Recent bookmarks"
msgstr "%s: Seneste bogmærker"

#: ..\..\..\index.php:72
msgid "Store, share and tag your favourite links"
msgstr "Gem, del og mærk dine favorit links"

#: ..\..\..\index.php:73
msgid "Recent Bookmarks"
msgstr "Seneste bogmærker"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:22
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:68
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"

#: ..\..\..\jsScuttle.php:71
msgid "Not Available"
msgstr "Ikke tilgængelig"

#: ..\..\..\login.php:38
msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again."
msgstr "Detaljerne du har indtastet er forkerte. Prøv venligst igen."

#: ..\..\..\login.php:48
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:28
msgid "Log In"
msgstr "Log ind"

#: ..\..\..\password.php:31
msgid "You must enter your username."
msgstr "Du skal indtaste dit brugernavn"

#: ..\..\..\password.php:35
msgid "You must enter your <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Du skal indtaste din <abbr title=\"Elektronisk post\">E-mail</abbr> adresse."

#: ..\..\..\password.php:42
msgid "No matches found for that username."
msgstr "Søgning gav igen resultat på det brugernavn."

#: ..\..\..\password.php:45
msgid "No matches found for that combination of username and <abbr title=\"electronic mail\">e-mail</abbr> address."
msgstr "Søgning gav igen resultat på den kombination af brugernavn og <abbr title=\"elektronisk post\">e-mail</abbr> adresse."

#: ..\..\..\password.php:53
msgid "There was an error while generating your new password. Please try again."
msgstr "Der opstod en fejl under genereringen af dit nye kodeord. Prøv venligst igen."

#: ..\..\..\password.php:57
msgid "Your new password is:"
msgstr "Dit nye kodeord er:"

#: ..\..\..\password.php:57
msgid "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your profile the next time you log in."
msgstr "FFor at bevare dine bogmærker sikrere, bør du skifte dette kodeord i din profil næste gang du logger ind."

#: ..\..\..\password.php:60
#, php-format
msgid "%s Account Information"
msgstr "%s Konto oplysninger"

#: ..\..\..\password.php:62
#, php-format
msgid "New password generated and sent to %s"
msgstr "Nyt kodeord er blevet genereret og sendt til %s"

#: ..\..\..\password.php:69
msgid "Forgotten Password"
msgstr "Glemt kodeord"

#: ..\..\..\populartags.php:54
#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:101
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:9
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:25
msgid "Popular Tags"
msgstr "Populære mærkater"

#: ..\..\..\profile.php:54
#: ..\..\..\watched.php:114
msgid "Username was not specified"
msgstr "Brugernavn var ikke specificerede"

#: ..\..\..\profile.php:60
msgid "My Profile"
msgstr "Min profil"

#: ..\..\..\profile.php:62
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:12
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ..\..\..\profile.php:80
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Kodeord og bekræftelse matcher ikke."

#: ..\..\..\profile.php:84
msgid "Password must be at least 6 characters long."
msgstr "Kodeordet skal mindst være på 6 karakterer."

#: ..\..\..\profile.php:88
msgid "E-mail address is not valid."
msgstr "E-mail adressen er ikke gyldig."

#: ..\..\..\profile.php:92
msgid "An error occurred while saving your changes."
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at gemme dine ændringer."

#: ..\..\..\profile.php:94
msgid "Changes saved."
msgstr "Ændringer gemt."

#: ..\..\..\register.php:33
msgid "You <em>must</em> enter a username, password and e-mail address."
msgstr "Du <em>skal</em> indtaste et brugernavn, kodeord og e-mail adresse."

#: ..\..\..\register.php:37
msgid "This username already exists, please make another choice."
msgstr "Brugernavnet eksistere allerede, vælg venligst et andet."

#: ..\..\..\register.php:41
msgid "E-mail address is not valid. Please try again."
msgstr "E-mail addressen er ikke gyldig. Prøv venligst igen."

#: ..\..\..\register.php:50
msgid "You have successfully registered. Enjoy!"
msgstr "Du er nu succesfuldt registeret. God fornøjelse!"

#: ..\..\..\register.php:52
msgid "Registration failed. Please try again."
msgstr "Registreringen fejlede. Prøv venligst igen."

#: ..\..\..\register.php:57
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:32
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:27
msgid "Register"
msgstr "Registrere"

#: ..\..\..\search.inc.php:29
#: ..\..\..\search.inc.php:57
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: ..\..\..\search.inc.php:35
msgid "this user's bookmarks"
msgstr "denne brugers bogmærker"

#: ..\..\..\search.inc.php:40
msgid "my bookmarks"
msgstr "mine bogmærker"

#: ..\..\..\search.inc.php:41
msgid "my watchlist"
msgstr "Min Overvågningsliste"

#: ..\..\..\search.inc.php:45
msgid "all bookmarks"
msgstr "alle bogmærkerne"

#: ..\..\..\search.inc.php:48
msgid "for"
msgstr "for"

#: ..\..\..\search.php:91
#: ..\..\..\search.php:128
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Søge i bogmærker"

#: ..\..\..\search.php:97
msgid "Search Results"
msgstr "Søge resultat"

#: ..\..\..\tags.php:38
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:44
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:13
msgid "Tags"
msgstr "Mærkater"

#: ..\..\..\watch.php:79
#, php-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s Bogmærker"

#: ..\..\..\watch.php:84
msgid "User removed from your watchlist"
msgstr "Bruger fjernet fra din overvågningsliste"

#: ..\..\..\watch.php:86
msgid "User added to your watchlist"
msgstr "Bruger tilføjet til din overvågningsliste "

#: ..\..\..\watched.php:105
msgid "My Watchlist"
msgstr "Min Overvågningsliste "

#: ..\..\..\watched.php:107
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.profile.php:14
#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:12
msgid "Watchlist"
msgstr "Overvågningsliste"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:6
msgid "<strong>Store</strong> all your favourite links in one place, accessible from anywhere."
msgstr "<strong>Gem</strong> alle dine favorit links et sted, tilgængelig fra hvor som helst"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:7
msgid "<strong>Share</strong> your bookmarks with everyone, with friends on your watchlist or just keep them private."
msgstr "Del dine bogmærker med alle, med vennerne på din overvågningsliste eller behold dem private."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:8
msgid "<strong>Tag</strong> your bookmarks with as many labels as you want, instead of wrestling with folders."
msgstr "<strong>Marker</strong> dine bogmærker med så mange mærkater som du ønsker, i stedet for at kæmpe med mapper."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:9
#, php-format
msgid "<strong><a href=\"register.php\">Register now</a></strong> to start using %s!"
msgstr "<strong><a href=\"register.php\">Register nu</a></strong> for at starte med at bruge %s!"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:12
msgid "Geek Stuff"
msgstr "Nørd Ting"

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:14
#, php-format
msgid "%s is based on <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">an open-source project</a> licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. This means you can host it on your own web server for free, whether it is on the Internet, a private network or just your own computer."
msgstr "%s er baseret på <a href=\"http://sourceforge.net/projects/scuttle/\">et åbent-kode projekt</a> licenseret under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><acronym title=\"GNU's Not Unix\">GNU</acronym> General Public License</a>. Dette betyder at du kan hoste systemet på din egen server gratis, lige meget om det er på Internet, et privat netværk eller bare på din egen computer."

#: ..\..\..\templates\about.tpl.php:15
#, php-format
msgid "%1$s supports most of the <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr></a>. Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask the creator to add this setting. You never know, they might just do it."
msgstr "%1$s understøtter de fleste <a href=\"http://www.delicious.com/help/api\">del.icio.us <abbr title=\"Forbindelsesflade imellem forskellige programmer \">API</abbr></a>. Næsten alle de værktøjer udviklet til det system kan modificeres til at fungere med %1$s i stedet for. Hvis du finder et værktøj som ikke tillader at du fortager ændringer i API adresse, kunne du jo spørge udviklerne. Man ved aldrig det kunne jo være de ville."

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:7
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortere efter:"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:18
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:34
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:23
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:60
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:66
msgid "by"
msgstr "af"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:78
#, php-format
msgid " and %s1 other%s"
msgstr "og %s1 andre%s"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:81
#, php-format
msgid " and %2$s%1$s others%3$s"
msgstr " og %2$s%1$s andre%3$s"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:90
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:136
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:142
msgid "First"
msgstr "Første"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:137
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:143
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:150
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:153
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:151
#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:154
msgid "Last"
msgstr "Sidste"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:156
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"

#: ..\..\..\templates\bookmarks.tpl.php:160
msgid "No bookmarks available"
msgstr "Igen bogmærker tilgængelig"

#: ..\..\..\templates\dynamictags.inc.php:108
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.common.php:15
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.popular.php:21
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:20
#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:16
msgid "bookmark"
msgid_plural "bookmarks"
msgstr[0] "bogmærke"
msgstr[1] "bogmærker"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:29
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:31
#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:31
msgid "Required"
msgstr "Påkrævet"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:47
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:28
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:46
msgid "Comma-separated"
msgstr "Komma adskillelse"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:49
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:16
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:52
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:18
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:19
msgid "Public"
msgstr "Offentligt"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:53
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:19
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:20
msgid "Shared with Watch List"
msgstr "Del med Overvågningslisten"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:54
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:21
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:66
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Slet bogmærker"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:93
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bogmærkelet"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:94
#, php-format
msgid "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click it whenever you want to add the page you are on to %s"
msgstr "Træk en af de følgende bogmærkeletter til din browsers bogmærker, og tryk på den hver gang du ønsker at tilføje den side du er på til %s"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:106
#, php-format
msgid "Post to %s"
msgstr "Send til %s"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:107
#, php-format
msgid "Post to %s (Pop-up)"
msgstr "Send til %s (Pop-up)"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:111
#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:26
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:27
msgid "Import"
msgstr "Importere"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Import bookmarks from bookmark file"
msgstr "Importere bogmærker fra bogmærke fil"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:113
msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape"
msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox og Netscape"

#: ..\..\..\templates\editbookmark.tpl.php:114
msgid "Import bookmarks from del.icio.us"
msgstr "Importere bogmærker fra del.icio.us"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:10
msgid "Account Details"
msgstr "Konto oplysninger"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:14
#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:15
#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:10
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:7
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:16
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:19
msgid "New Password"
msgstr "Nyt kodeord"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:24
msgid "Confirm Password"
msgstr "bekræft kodeord"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:29
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:26
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:35
msgid "Personal Details"
msgstr "Personlige detaljer"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:39
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:12
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ..\..\..\templates\editprofile.tpl.php:43
#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:18
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"

#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:5
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke fundet"

#: ..\..\..\templates\error.404.tpl.php:6
msgid "The requested URL was not found on this server"
msgstr "Den forespurgte adresse kunne ikke findes på denne server"

#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:5
msgid "General server error"
msgstr "General server fejl"

#: ..\..\..\templates\error.500.tpl.php:6
msgid "The requested URL could not be processed"
msgstr "Den forespurgte adresse kunne ikke afvikles"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:33
msgid "Log in to the <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">export page at del.icio.us</a>"
msgstr "Log ind på <a href=\"http://del.icio.us/api/posts/all\">del.icio.us' eksport side</a>"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:34
msgid "Save the resulting <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> file to your computer"
msgstr "Gem <abbr title=\"Extensible Markup Language\">XML</abbr> fillen på din computer"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:35
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find this file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Tryk <kbd>Gennemse...</kbd> for at finde denne fil på din computer. Filstørrelsen må maksimum være på 1MB"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:36
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:43
msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks"
msgstr "Vælg den ønskede standart privatindstilling for dine importerede bogmærker"

#: ..\..\..\templates\importDelicious.tpl.php:37
#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:44
msgid "Click <kbd>Import</kbd> to start importing the bookmarks; it may take a minute"
msgstr "Tryk Import for at starte med at importere dine bogmærker; dette kan tage et par minutter."

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:32
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:35
msgid "Export your bookmarks from your browser to a file"
msgstr "Eksportere dine bogmærker fra din browser til en fil"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:37
msgid "Internet Explorer: <kbd>File &gt; Import and Export... &gt; Export Favorites"
msgstr "Internet Explorer: <kbd>Filer &gt; Importer og eksporter... &gt; Eksporter foretrukne emner"

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:38
msgid "Mozilla Firefox: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; File &gt; Export..."
msgstr "Mozilla Firefox: <kbd>Bogmærker &gt; Arranger bogmærker... &gt; Filer &gt; Eksporter..."

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:39
msgid "Netscape: <kbd>Bookmarks &gt; Manage Bookmarks... &gt; Tools &gt; Export..."
msgstr "Netscape: <kbd>Bogmærker &gt; Arranger bogmærker... &gt; Værktøjer &gt; Eksporter..."

#: ..\..\..\templates\importNetscape.tpl.php:42
msgid "Click <kbd>Browse...</kbd> to find the saved bookmark file on your computer. The maximum size the file can be is 1MB"
msgstr "Tryk <kbd>Gennemse...</kbd> for at finde den gemte bogmærke fil på din computer. Filstørrelsen må maksimum være på 1MB"

#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:20
#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:21
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"

#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:22
msgid "Don't ask for my password for 2 weeks"
msgstr "Søg ikke efter mit kodeord i 2 uger"

#: ..\..\..\templates\login.tpl.php:30
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Glemt dit kodeord?"

#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:5
#, php-format
msgid "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the username and e-mail address of your account into the form below and we will e-mail your new password to you."
msgstr "Hvis du har glemte dit kodeord, kan %s generere et nyt et. Skriv brugernavnet og e-mail adressen på din konto i formularen nedenfor og vi vil sende dit nye kodeord til dig via e-mail."

#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:14
msgid "<abbr title=\"Electronic mail\">E-mail</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Elektronisk post\">E-mail</abbr>"

#: ..\..\..\templates\password.tpl.php:19
msgid "Generate Password"
msgstr "Generere kodeord"

#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:23
msgid "Member Since"
msgstr "Medlem siden"

#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:35
#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchlist.php:8
msgid "Watching"
msgstr "Overvåger"

#: ..\..\..\templates\profile.tpl.php:50
msgid "Watched By"
msgstr "Overvågede af"

#: ..\..\..\templates\register.tpl.php:11
#, php-format
msgid "Sign up here to create a free %s account. All the information requested below is required"
msgstr "Tilmeld dig her for at oprette en gratis %s konto. Alle forspurgte informationerne neden for er påkrævet."

#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:9
#, php-format
msgid "Recent bookmarks posted to %s"
msgstr "Seneste bogmærker sendt til %s"

#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:17
#: ..\..\..\templates\rss.tpl.php:19
msgid "No bookmarks found"
msgstr "Igen bogmærker fundet"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.recent.php:15
msgid "Recent Tags"
msgstr "Nylig mærker"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.related.php:15
msgid "Related Tags"
msgstr "Lignede mærker"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:10
msgid "Remove from Watchlist"
msgstr "Fjern fra Overvågningslisten"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:12
msgid "Add to Watchlist"
msgstr "Tilføj til Overvågningslisten"

#: ..\..\..\templates\sidebar.block.watchstatus.php:17
msgid "Actions"
msgstr "Aktion"

#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"

#: ..\..\..\templates\tags.tpl.php:9
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitet"

#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:11
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"

#: ..\..\..\templates\toolbar.inc.php:16
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"