# Scuttle pt-BR Translation # Copyright (C) 2006 Scuttle project # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # Marcelo Jorge Vieira (metal) , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Scuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-20 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-06 17:26-0300\n" "Last-Translator: Daniel duende Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/SemanticScuttle/functions.php:189 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() foi chamada múltiplas vezes" #: src/SemanticScuttle/functions.php:201 msgid "SQL Error" msgstr "Erro de SQL" #: src/SemanticScuttle/functions.php:207 msgid "Line" msgstr "Linha" #: src/SemanticScuttle/functions.php:207 #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:8 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:9 #: data/templates/default/importStructure.tpl.php:10 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: src/SemanticScuttle/functions.php:215 msgid "Information" msgstr "Informações" #: src/SemanticScuttle/functions.php:220 msgid "Critical Information" msgstr "Informações Importantes" #: src/SemanticScuttle/functions.php:225 msgid "An error occured" msgstr "Um erro ocorreu" #: src/SemanticScuttle/functions.php:228 msgid "General Error" msgstr "Erro Geral" #: src/SemanticScuttle/functions.php:236 msgid "An critical error occured" msgstr "Um erro crítico ocorreu" #: src/SemanticScuttle/functions.php:239 msgid "Critical Error" msgstr "Erro Crítico" #: src/SemanticScuttle/functions.php:248 msgid "DEBUG MODE" msgstr "MODO DEBUG" #: data/templates/default/about.tpl.php:6 msgid "" "Store all your favourite links in one place, accessible " "from anywhere." msgstr "" "Agregue todos os seus links favoritos em um só local, " "acessível de qualquer lugar." #: data/templates/default/about.tpl.php:7 msgid "" "Share your bookmarks with everyone, with friends on your " "watchlist or just keep them private." msgstr "" "Compartilhe seus bookmarks com todo o mundo, com amigos em " "sua lista de observação ou guarde-os apenas para você." #: data/templates/default/about.tpl.php:8 msgid "" "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead " "of wrestling with folders." msgstr "" "Identifique seus bookmarks com tantos tags quanto quiser, " "em vez de lutar contra pastas e diretórios." #: data/templates/default/about.tpl.php:9 #, fuzzy msgid "Register now" msgstr "Registre-se" #: data/templates/default/about.tpl.php:9 #, php-format msgid " to start using %s!" msgstr "" #: data/templates/default/about.tpl.php:12 msgid "Geek Stuff" msgstr "Coisas de Geek" #: data/templates/default/about.tpl.php:14 msgid "is licensed under the " msgstr "" #: data/templates/default/about.tpl.php:14 msgid "you can freely host it on your own web server." msgstr "" #: data/templates/default/about.tpl.php:15 #, php-format msgid "" "%1$s supports most of the del." "icio.us API. " "Almost all of the neat tools made for that system can be modified to work " "with %1$s instead. If you find a tool that won't let you change the API " "address, ask the creator to add this setting. You never know, they might " "just do it." msgstr "" "O %1$s suporta a maior parte do API do del.icio." "us. Quase todas as adoráveis ferramentas desenvolvidas para aquele " "sistema podem ser modificadas para funcionar com o %1$s. Se você encontrar " "uma ferramenta que não permita a mudança de seu endereço de API, solicite a " "seu criador para que adicione esta configuração. Nunca se sabe. Ele pode " "simplesmente atender a seu pedido." #: data/templates/default/about.tpl.php:24 msgid "Tips" msgstr "" #: data/templates/default/about.tpl.php:26 msgid "Add search plugin into your browser:" msgstr "" #: data/templates/default/about.tpl.php:27 msgid "" "The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags." msgstr "" #: data/templates/default/about.tpl.php:28 msgid "" "The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks." msgstr "" #: data/templates/default/admin.tpl.php:5 #, fuzzy msgid "Users management" msgstr "Nome de Usuário" #: data/templates/default/admin.tpl.php:14 msgid "Public/Shared/Private" msgstr "" #: data/templates/default/admin.tpl.php:14 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:115 #, fuzzy msgid "bookmark(s)" msgstr "bookmark" #: data/templates/default/admin.tpl.php:19 #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:21 #: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:13 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:14 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:35 #: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:6 www/jsScuttle.php:24 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza disso!?" #: data/templates/default/admin.tpl.php:19 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:305 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: data/templates/default/admin.tpl.php:27 #, fuzzy msgid "Other actions" msgstr "Instruções" #: data/templates/default/admin.tpl.php:29 msgid "Check all URLs (May take some time)" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16 msgid "" "Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every " "users" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:159 #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:51 msgid "Title" msgstr "Título" #: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23 #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:57 #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:53 #: data/templates/default/profile.tpl.php:33 #: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13 #: data/templates/default/tagedit.tpl.php:12 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31 #: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21 msgid "Last modification:" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43 #: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33 #: data/templates/default/tagedit.tpl.php:18 msgid "Update" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:44 #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:111 #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:24 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:38 #: data/templates/default/tagcommondescriptionedit.tpl.php:34 #: data/templates/default/tagedit.tpl.php:19 #: data/templates/default/tagrename.tpl.php:25 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:1 msgid "Bookmarklet" msgstr "Gerador de Bookmarks" #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:11 #, fuzzy, php-format msgid "" "Click one of the following bookmarklets to add a button you can click " "whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "Arraste um dos seguintes Geradores de Bookmark para a área de favoridos de " "seu navegador. Clique nele toda vez que quiser adicionar a página na qual " "você se encontra ao %s" #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:20 #, php-format msgid "" "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click " "it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "Arraste um dos seguintes Geradores de Bookmark para a área de favoridos de " "seu navegador. Clique nele toda vez que quiser adicionar a página na qual " "você se encontra ao %s" #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:67 #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:100 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "Postar para %s" #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:93 #: data/templates/default/bookmarklet.inc.php:110 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "Postar para %s (versão Pop-Up)" #: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:24 #, php-format msgid "Voting %d" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:32 #: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:35 msgid "Vote for" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:43 #: data/templates/default/bookmarks-vote-horizontal.inc.tpl.php:46 msgid "Vote against" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:43 msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user." msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:73 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:74 msgid "Edit the common description of this tag" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:77 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:78 msgid "Edit the common description of this bookmark" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:98 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:99 msgid "Edit your personal description of this tag" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:115 #: data/templates/default/tags.tpl.php:10 #: data/templates/default/users.tpl.php:8 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:157 msgid "Date" msgstr "Data" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:162 msgid "Voting" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:171 msgid "Bookmarks from other users for this tag" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:176 msgid "Only your bookmarks for this tag" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:199 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:205 msgid "First" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:200 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:206 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:213 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:216 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:214 #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:217 msgid "Last" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:233 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:295 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "Tags (Rótulos)" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:302 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:310 msgid "Last update" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:313 msgid "by" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:317 msgid "you" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:333 #, fuzzy, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr "e %s outros" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:336 #, fuzzy, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr "e %s outros" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:350 #, fuzzy msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks." msgstr "Importar bookmarks do arquivo de bookmarks" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:351 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:376 msgid "This bookmark is certified by an admin user." msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:430 #, fuzzy msgid "Private Note on this bookmark" msgstr "Você não tem permissão para editar este bookmark" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:444 msgid "Come back to the top of this page." msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:444 msgid "Top of the page" msgstr "" #: data/templates/default/bookmarks.tpl.php:450 msgid "No bookmarks available" msgstr "Nenhum bookmark disponível" #: data/templates/default/bottom.inc.php:5 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:15 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:28 www/about.php:23 www/about.php:24 msgid "About" msgstr "Sobre" #: data/templates/default/bottom.inc.php:7 msgid "Propulsed by " msgstr "" #: data/templates/default/dynamictags.inc.php:56 #: data/templates/default/sidebar.block.common.php:19 #: data/templates/default/sidebar.block.popular.php:34 #: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:29 #: data/templates/default/tags.tpl.php:19 #, fuzzy msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "bookmark" msgstr[1] "bookmark" #: data/templates/default/dynamictags.inc.php:105 #: data/templates/default/sidebar.block.common.php:9 #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:74 #: data/templates/default/sidebar.block.popular.php:23 #: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:34 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:27 www/populartags.php:46 msgid "Popular Tags" msgstr "Tags populares" #: data/templates/default/dynamictags.inc.php:108 #, fuzzy msgid "Popular Tags From All Users" msgstr "Tags populares" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:46 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:48 #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:53 #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:29 #: data/templates/default/tagrename.tpl.php:14 #: data/templates/default/tagrename.tpl.php:19 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:58 msgid "Add Note" msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:61 msgid "" "You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/" "publisher] " msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:64 msgid "Suggested anchors: " msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:76 #, fuzzy msgid "Private Note" msgstr "Privado" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:78 msgid "Just visible by you and your contacts." msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:82 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:10 www/tags.php:45 www/tags.php:67 msgid "Tags" msgstr "Tags (Rótulos)" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:86 msgid "Comma-separated" msgstr "Separados por vírgula" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:90 #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:9 msgid "" "Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris" msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:94 #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:8 msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry" msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:97 #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:15 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:16 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:100 #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:18 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:19 msgid "Public" msgstr "Público" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:101 msgid "Shared with Watch List" msgstr "Partilhado com a sua Lista de Observação" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:102 #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:20 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:21 msgid "Private" msgstr "Privado" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:115 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Apagar Bookmark" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:120 msgid "edit common description" msgstr "" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:212 #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:26 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:27 #: data/templates/default/importStructure.tpl.php:16 msgid "Import" msgstr "Importar" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:214 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "Importar bookmarks do arquivo de bookmarks" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:214 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" #: data/templates/default/editbookmark.tpl.php:215 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importar bookmarks do del.icio.us" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:11 msgid "SSL client certificates" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:17 msgid "Serial" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:18 #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:45 #: data/templates/default/profile.tpl.php:17 msgid "Name" msgstr "Nome" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:19 #: data/templates/default/profile.tpl.php:11 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-mail" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:20 msgid "Issuer" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:30 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "Apagar" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:43 msgid "No certificates registered" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:48 msgid "Your current certificate is already registered with your account." msgstr "" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:53 msgid "Register current certificate to automatically login." msgstr "" #: data/templates/default/editprofile-sslclientcerts.tpl.php:59 msgid "Your browser does not provide a certificate." msgstr "" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:8 msgid "Account Details" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:12 #: data/templates/default/login.tpl.php:21 #: data/templates/default/password.tpl.php:10 #: data/templates/default/profile.tpl.php:6 #: data/templates/default/register.tpl.php:16 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:17 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:22 #, fuzzy msgid "Confirm Password" msgstr "Confirme a Nova Senha" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:27 #: data/templates/default/password.tpl.php:14 #: data/templates/default/register.tpl.php:26 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:32 #, fuzzy msgid "Private RSS Feed" msgstr "Privado" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:34 msgid "Enable" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:36 #, fuzzy msgid "Generate New Key" msgstr "Gerar Senha" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:41 msgid "Personal Details" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:49 #: data/templates/default/profile.tpl.php:23 msgid "Homepage" msgstr "Página na Web" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:58 www/edit.php:113 msgid "Save Changes" msgstr "Salva Alterações" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:63 #: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:17 #: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:18 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Instruções" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:66 #, fuzzy msgid "Export bookmarks" msgstr "Seus Bookmarks" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:68 msgid "HTML file (for browsers)" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:69 msgid "XML file (like del.icio.us)" msgstr "" #: data/templates/default/editprofile.tpl.php:70 msgid "CSV file (for spreadsheet tools)" msgstr "" #: data/templates/default/error.404.tpl.php:5 msgid "Not Found" msgstr "Não Encontrado" #: data/templates/default/error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "A URL requisitada não foi encontrada neste servidor" #: data/templates/default/error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "Erro Geral de servidor" #: data/templates/default/error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "A URL requisitada não pôde ser processada" #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:19 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:20 #, fuzzy msgid "Shared with Watchlist" msgstr "Partilhado com a sua Lista de Observação" #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:31 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:32 #: data/templates/default/importStructure.tpl.php:21 msgid "Instructions" msgstr "Instruções" #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:33 #, fuzzy msgid "" "Log in to the export page " "at del.icio.us" msgstr "" "Entrar na página de exportação " "do del.icio.us" #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:34 msgid "" "Save the resulting XML " "file to your computer" msgstr "" "Salvar o arquivo XML " "resultante em seu computador." #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:35 msgid "" "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum " "size the file can be is 1MB" msgstr "" "Clique em Navegar...para encontrar este arquivo no seu " "computador. O tamanho máximo que o arquivo pode ter é 1MB" #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:36 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:43 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "" "Selecione o status de privacidade padrão para os seus bookmarks importados" #: data/templates/default/importDelicious.tpl.php:37 #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:44 msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute" msgstr "" "Clique em Importar para começar a importar os bookmarks. Isso " "pode levar um minutinho..." #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:35 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "Exporte seus bookmarks de seu navegador para um arquivo" #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:37 msgid "" "Internet Explorer: File > Import and Export... > Export Favorites" msgstr "" "Internet Explorer: Arquivo > Importar e Exportar... > Exportar " "Favoritos" #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:38 msgid "" "Mozilla Firefox: Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > " "Export..." msgstr "" "Mozilla Firefox: Bookmarks > Gerenciar Bookmarks... > Arquivo " "> Exportar..." #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:39 msgid "" "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..." msgstr "" "Netscape: Bookmarks > Gerenciar Bookmarks... > Ferramentas > " "Exportar..." #: data/templates/default/importNetscape.tpl.php:42 msgid "" "Click Browse... to find the saved bookmark file on your computer. " "The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "" "Clique Procurar... para encontrar o arquivo de bookmarks gravado " "em seu computador. O tamanho máximo permitido para o arquivo é 1MB" #: data/templates/default/importStructure.tpl.php:24 msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:" msgstr "" #: data/templates/default/importStructure.tpl.php:35 msgid "" "Then import the file. The tags and their relations will be added to your " "profile." msgstr "" #: data/templates/default/login.tpl.php:13 msgid "Please activate cookies" msgstr "" #: data/templates/default/login.tpl.php:26 #: data/templates/default/register.tpl.php:21 msgid "Password" msgstr "Senha" #: data/templates/default/login.tpl.php:28 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" msgstr "Não pergunte minha senha por duas semanas" #: data/templates/default/login.tpl.php:32 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:29 www/login.php:57 msgid "Log In" msgstr "Entrar no sistema" #: data/templates/default/login.tpl.php:36 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Esqueceu a sua senha?" #: data/templates/default/password.tpl.php:5 #, php-format msgid "" "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the " "username and e-mail address of your account into the form below and we will " "e-mail your new password to you." msgstr "" "Se você esqueceu a sua senha, o %s pode gerar uma nova para você. Digite o " "seu nome de usuário e o seu endereço de e-mail no formulário abaixo e nós " "enviaremos a nova senha para seu e-mail." #: data/templates/default/password.tpl.php:19 msgid "Generate Password" msgstr "Gerar Senha" #: data/templates/default/profile.tpl.php:28 msgid "Member Since" msgstr "Membro Desde" #: data/templates/default/profile.tpl.php:40 #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:30 #, fuzzy msgid "Watching" msgstr "Lista de Observação" #: data/templates/default/profile.tpl.php:55 #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:52 msgid "Watched By" msgstr "Observado Por" #: data/templates/default/profile.tpl.php:68 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:9 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "%s Bookmarks" #: data/templates/default/profile.tpl.php:69 #, fuzzy msgid "Go to bookmarks" msgstr "%s bookmarks" #: data/templates/default/register.tpl.php:11 #, php-format msgid "" "Sign up here to create a free %s account. All the information requested " "below is required" msgstr "" "Cadastre-se aqui para criar uma conta gratuita no %s. Todas as informações " "solicitadas abaixo são necessárias." #: data/templates/default/register.tpl.php:18 msgid "" " at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special " "ones)" msgstr "" #: data/templates/default/register.tpl.php:28 msgid " to send you your password if you forget it" msgstr "" #: data/templates/default/register.tpl.php:33 msgid "Antispam question" msgstr "" #: data/templates/default/register.tpl.php:41 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:31 www/register.php:99 msgid "Register" msgstr "Registre-se" #: data/templates/default/search.menu.php:27 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "Busca" #: data/templates/default/search.menu.php:28 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Linha" #: data/templates/default/search.menu.php:34 #, fuzzy msgid "this user's bookmarks" msgstr "%s bookmarks" #: data/templates/default/search.menu.php:39 msgid "my bookmarks" msgstr "meus bookmarks" #: data/templates/default/search.menu.php:40 #, fuzzy msgid "my watchlist" msgstr "Adicionar à Lista de Observação" #: data/templates/default/search.menu.php:44 msgid "all bookmarks" msgstr "todos os bookmarks" #: data/templates/default/search.menu.php:54 msgid "Search" msgstr "Busca" #: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:23 #, fuzzy msgid "Linked Tags" msgstr "Tags Relacionadas" #: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:28 #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:46 msgid "Add new link" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.linked.php:29 #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:47 #, fuzzy msgid "Delete link" msgstr "Apagar" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:35 #, php-format msgid "Tags included into the tag '%s'" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:35 #, fuzzy msgid "Menu Tags" msgstr "Minhas Tags" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:68 msgid "See all your tags" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:68 msgid "all your tags" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:70 msgid "See all tags from this user" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:70 msgid "all tags from this user" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.menu.php:74 #, fuzzy msgid "See popular tags" msgstr "Tags Populares Gerais" #: data/templates/default/sidebar.block.menu2.php:21 #, fuzzy msgid "Featured Menu Tags" msgstr "Tags Relacionadas" #: data/templates/default/sidebar.block.menu2.php:25 msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins." msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.recent.php:18 msgid "Recent Tags" msgstr "Tags Recentes" #: data/templates/default/sidebar.block.related.php:26 msgid "Related Tags" msgstr "Tags Relacionadas" #: data/templates/default/sidebar.block.search.php:28 #, fuzzy msgid "Last Searches" msgstr "Busca" #: data/templates/default/sidebar.block.search.php:40 #, fuzzy msgid "Number of bookmarks for this query" msgstr "Nenhum bookmark encontrado" #: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:9 www/tagrename.php:72 #, fuzzy msgid "Rename Tag" msgid_plural "Rename Tags" msgstr[0] "Tags Relacionadas" msgstr[1] "Tags Relacionadas" #: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:22 www/tagdelete.php:54 #, fuzzy msgid "Delete Tag" msgstr "Apagar" #: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:24 www/tagedit.php:61 #, fuzzy msgid "Edit Tag Description" msgstr "Descrição" #: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:26 #: www/tagcommondescriptionedit.php:76 msgid "Edit Tag Common Description" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.tagactions.php:28 msgid "Create a link to another tag" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.users.php:14 msgid "New Users" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.users.php:23 #: data/templates/default/users.tpl.php:24 #, fuzzy msgid "bookmarks" msgstr "bookmark" #: data/templates/default/sidebar.block.users.php:30 msgid "See all users" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.users.php:30 msgid "All users" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:19 msgid "Close contacts are mutual contacts" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:19 msgid "Close contacts" msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:36 msgid "Add a contact..." msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:36 msgid "Type a username to add it to your contacts." msgstr "" #: data/templates/default/sidebar.block.watchlist.php:44 #, fuzzy msgid "Remove this contact" msgstr "Remover da Lista de Observação" #: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:11 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "Remover da Lista de Observação" #: data/templates/default/sidebar.block.watchstatus.php:13 msgid "Add to Watchlist" msgstr "Adicionar à Lista de Observação" #: data/templates/default/sidebar.linkedtags.inc.php:18 #, fuzzy msgid "Edit link" msgstr "Editar" #: data/templates/default/sidebar.linkedtags.inc.php:47 msgid "Synonyms:" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:12 msgid "Create new link:" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:19 #, php-format msgid "" "Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into " "the menu box" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:23 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:37 msgid "Create" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:35 #: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:27 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:51 msgid "Existing links:" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagadd.tpl.php:53 #: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:45 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:69 msgid "No links" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:15 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:16 #: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:8 www/jsScuttle.php:24 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: data/templates/default/tag2tagdelete.tpl.php:16 #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:17 #: data/templates/default/tagdelete.tpl.php:9 www/jsScuttle.php:24 msgid "No" msgstr "Não" #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:6 msgid "Delete the link" msgstr "" #: data/templates/default/tag2tagedit.tpl.php:29 msgid "Create new link" msgstr "" #: data/templates/default/tagrename.tpl.php:12 msgid "Old" msgstr "" #: data/templates/default/tagrename.tpl.php:17 msgid "New" msgstr "" #: data/templates/default/tagrename.tpl.php:24 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nome de Usuário" #: data/templates/default/tags.tpl.php:11 #: data/templates/default/users.tpl.php:9 msgid "Alphabet" msgstr "Alfabeto" #: data/templates/default/tags.tpl.php:12 #: data/templates/default/users.tpl.php:10 msgid "Popularity" msgstr "Popularidade" #: data/templates/default/toolbar.inc.php:8 #: data/templates/default/toolbar.inc.php:26 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Página na Web" #: data/templates/default/toolbar.inc.php:11 www/watchlist.php:106 #, fuzzy msgid "Watchlist" msgstr "Lista de Observação" #: data/templates/default/toolbar.inc.php:12 www/profile.php:79 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: data/templates/default/toolbar.inc.php:13 www/bookmarks.php:215 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Adicione um Bookmark" #: data/templates/default/toolbar.inc.php:14 msgid "Log Out" msgstr "Sair do Sistema" #: data/templates/default/toolbar.inc.php:17 msgid "Admin" msgstr "" #: data/templates/default/top.inc.php:57 msgid "" "Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in " "\"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into " "config.php." msgstr "" #: data/templates/default/users.tpl.php:20 #, fuzzy msgid "profile" msgstr "Perfil" #: data/templates/default/users.tpl.php:21 msgid "created in" msgstr "" #: www/admin.php:32 msgid "Manage users" msgstr "" #: www/admin.php:69 #, php-format msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted." msgstr "" #: www/admin.php:76 msgid "Problem with " msgstr "" #: www/ajaxDelete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "Você não tem permissão para apagar este bookmark" #: www/ajaxDelete.php:41 www/edit.php:103 msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "Falha ao apagar bookmark" #: www/alltags.php:50 msgid "All Tags" msgstr "Todos os Tags" #: www/alltags.php:56 www/bookmarks.php:99 www/populartags.php:52 #: www/profile.php:55 www/rss.php:100 www/search.php:111 www/watch.php:45 #: www/watchlist.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "O Nome de Usuário %s não foi encontrado" #: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:51 www/tag2tagadd.php:37 #: www/tag2tagdelete.php:41 www/tag2tagedit.php:33 #: www/tagcommondescriptionedit.php:51 www/tagedit.php:43 msgid "Permission denied." msgstr "" #: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:60 msgid "Bookmark common description updated" msgstr "" #: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:63 #, fuzzy msgid "Failed to update the bookmark common description" msgstr "Falha ao apagar o bookmark" #: www/bookmarkcommondescriptionedit.php:71 msgid "Edit Bookmark Common Description" msgstr "" #: www/bookmarks.php:114 www/tags.php:47 msgid "Remove the tag from the selection" msgstr "" #: www/bookmarks.php:134 www/edit.php:65 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "O seu bookmark deve possuir um título e um endereço" #: www/bookmarks.php:139 msgid "This bookmark URL may not be added" msgstr "" #: www/bookmarks.php:158 www/edit.php:83 www/edit.php:86 msgid "Bookmark saved" msgstr "Bookmark gravado" #: www/bookmarks.php:158 msgid "(Come back to previous page.)" msgstr "" #: www/bookmarks.php:165 www/import.php:106 www/importNetscape.php:108 msgid "" "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the " "administrator." msgstr "" "Ocorreu um erro na gravação do seu bookmark. Por favor tente novamente ou " "entre em contato com o administrador." #: www/bookmarks.php:222 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adicionar Bookmark" #: www/bookmarks.php:225 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "Você deve dar entrada no sistema para poder adicionar bookmarks" #: www/bookmarks.php:270 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: www/bookmarks.php:283 #, php-format msgid "%s: %s (+private %s)" msgstr "" #: www/bookmarks.php:305 www/bookmarks.php:306 msgid "My Bookmarks" msgstr "Meus Bookmarks" #: www/edit.php:44 www/edit.php:45 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar Bookmark" #: www/edit.php:51 #, php-format msgid "Bookmark with id %s not was not found" msgstr "O Bookmark com a identificação %s não foi encontrado" #: www/edit.php:57 msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "Você não tem permissão para editar este bookmark" #: www/edit.php:77 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "Erro durante a gravação do seu bookmark" #: www/history.php:61 msgid "History" msgstr "" #: www/history.php:62 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "" #: www/history.php:84 msgid "Address was not found" msgstr "" #: www/import.php:47 msgid "Could not open XML input" msgstr "Não foi possível abrir a entrada XML" #: www/import.php:51 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Erro de XML: %s na linha %d" #: www/import.php:60 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "Importar Bookmarks do del.icio.us" #: www/import.php:93 msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "Você já submeteu este Bookmark." #: www/import.php:104 msgid "Bookmark imported." msgstr "Bookmark importado." #: www/importNetscape.php:95 #, fuzzy msgid "You have already submitted some of these bookmarks." msgstr "Você já submeteu este Bookmark." #: www/importNetscape.php:115 #, fuzzy msgid "Bookmarks found: " msgstr "Nenhum bookmark encontrado" #: www/importNetscape.php:116 #, fuzzy msgid "Bookmarks imported: " msgstr "Bookmark importado." #: www/importNetscape.php:117 www/importNetscape.php:122 msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "Importar Bookmarks (Favoritos) do Arquivo do Navegador" #: www/importStructure.php:61 msgid "Bad indentation" msgstr "" #: www/importStructure.php:67 msgid "New links between tags: " msgstr "" #: www/importStructure.php:72 msgid "Import Structure" msgstr "" #: www/index.php:38 msgid "You have now logged out" msgstr "Você saiu do sistema" #: www/index.php:46 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: Bookmarks recentes" #: www/index.php:58 #, fuzzy, php-format msgid "%s: Recent bookmarks (+private %s)" msgstr "%s: Bookmarks recentes" #: www/index.php:96 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "" #: www/index.php:97 msgid "All Bookmarks" msgstr "Todos os Bookmarks" #: www/jsScuttle.php:71 msgid "Available" msgstr "" #: www/jsScuttle.php:74 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "Nenhum bookmark disponível" #: www/login.php:48 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "" "Os detalhes submetidos por você estão incorretos. Por favor tente novamente." #: www/password.php:36 msgid "You must enter your username." msgstr "Você tem que digitar o seu nome de usuário" #: www/password.php:40 msgid "" "You must enter your e-mail address." msgstr "" "Você tem que digitar o seu endereço de e-" "mail." #: www/password.php:48 msgid "No matches found for that username." msgstr "Nenhum resultado encontrado pra este nome de usuário" #: www/password.php:51 msgid "" "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "" "Nenhum resultado encontrado para esta combinação de nome de usuário e " "endereço de e-mail " #: www/password.php:59 msgid "" "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "" "Ocorreu um erro durante a geração de sua nova senha. Por favor tente " "novamente." #: www/password.php:63 msgid "Your new password is:" msgstr "A sua nova senha é:" #: www/password.php:63 msgid "" "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your " "profile the next time you log in." msgstr "" "Para manter seguros os seus bookmarks, você deveria alterar esta senha (em " "seu perfil) na próxima vez que entrar no sistema." #: www/password.php:66 #, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "Informações da Conta de %s" #: www/password.php:68 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "Nova senha gerada e enviada para %s" #: www/password.php:75 msgid "Forgotten Password" msgstr "Esquecí a Senha" #: www/profile.php:63 www/watchlist.php:119 msgid "Username was not specified" msgstr "O nome de usuário não foi especificado" #: www/profile.php:70 #, fuzzy msgid "My Profile" msgstr "Perfil" #: www/profile.php:110 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: www/profile.php:115 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "" "A senha digitada não é idêntica àquela digitada no campo de confirmação de " "senha." #: www/profile.php:119 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "A senha deve ter um mínimo de 6 caracteres." #: www/profile.php:123 msgid "E-mail address is not valid." msgstr "O endereço de e-mail fornecido não é válido." #: www/profile.php:127 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "Um erro ocorreu durante a gravação das suas alterações." #: www/profile.php:129 msgid "Changes saved." msgstr "Alterações gravadas." #: www/profile.php:148 msgid "You do not have a valid SSL client certificate" msgstr "" #: www/profile.php:150 msgid "This certificate is already registered" msgstr "" #: www/profile.php:152 msgid "Failed to register SSL client certificate." msgstr "" #: www/profile.php:154 msgid "SSL client certificate registered." msgstr "" #: www/profile.php:163 msgid "Certificate not found." msgstr "" #: www/profile.php:165 msgid "The certificate does not belong to you." msgstr "" #: www/profile.php:167 msgid "Failed to delete SSL client certificate." msgstr "" #: www/profile.php:169 msgid "SSL client certificate deleted." msgstr "" #: www/register.php:52 #, fuzzy msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "" "Você deve digitar um nome de usuário, uma senha, seu nome e " "endereço de e-mail." #: www/register.php:56 #, fuzzy msgid "This username has been reserved, please make another choice." msgstr "" "Este nome de usuário já existe. Por favor, escolha outro nome de usuário." #: www/register.php:60 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "" "Este nome de usuário já existe. Por favor, escolha outro nome de usuário." #: www/register.php:64 #, fuzzy msgid "" "This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), " "please make another choice." msgstr "" "Este nome de usuário já existe. Por favor, escolha outro nome de usuário." #: www/register.php:68 msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "Endereço de email inválido. Por favor tente novamente." #: www/register.php:72 #, fuzzy msgid "Antispam answer is not valid. Please try again." msgstr "Endereço de email inválido. Por favor tente novamente." #: www/register.php:90 msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "Você completou o seu registro. Agora divirta-se!" #: www/register.php:92 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "Falha ao registrar-se. Por favor tente novamente." #: www/rss.php:90 www/rss.php:111 #, php-format msgid "Failed to Autenticate User with username %s using private key" msgstr "" #: www/rss.php:128 #, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "Bookmarks recentemente postados para %s" #: www/search.php:83 www/search.php:147 msgid "Search Bookmarks" msgstr "Busca Bookmarks" #: www/search.php:89 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Busca" #: www/search.php:137 msgid "Unsatisfied? You can also try our " msgstr "" #: www/tag2tagadd.php:54 msgid "Tag link created" msgstr "" #: www/tag2tagadd.php:57 #, fuzzy msgid "Failed to create the link" msgstr "Falha ao apagar o bookmark" #: www/tag2tagadd.php:69 msgid "Add Tag Link" msgstr "" #: www/tag2tagdelete.php:66 msgid "Tag link deleted" msgstr "" #: www/tag2tagdelete.php:69 #, fuzzy msgid "Failed to delete the link" msgstr "Falha ao apagar o bookmark" #: www/tag2tagdelete.php:81 msgid "Delete Link Between Tags" msgstr "" #: www/tag2tagedit.php:55 msgid "Edit Link Between Tags" msgstr "" #: www/tagcommondescriptionedit.php:62 msgid "Tag common description updated" msgstr "" #: www/tagcommondescriptionedit.php:67 msgid "Failed to update the tag common description" msgstr "" #: www/tagdelete.php:43 msgid "Tag deleted" msgstr "" #: www/tagdelete.php:46 #, fuzzy msgid "Failed to delete the tag" msgstr "Falha ao apagar o bookmark" #: www/tagedit.php:52 msgid "Tag description updated" msgstr "" #: www/tagedit.php:55 #, fuzzy msgid "Failed to update the tag description" msgstr "Falha ao apagar o bookmark" #: www/tagrename.php:63 msgid "Tag renamed" msgstr "" #: www/tagrename.php:66 #, fuzzy msgid "Failed to rename the tag" msgstr "Falha ao apagar o bookmark" #: www/tags.php:71 #, php-format msgid "%s: tagged with \"%s\"" msgstr "" #: www/tags.php:84 #, php-format msgid "%s: tagged with \"%s\" (+private %s)" msgstr "" #: www/users.php:31 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Nome de Usuário" #: www/watch.php:54 msgid "User removed from your watchlist" msgstr "Usuário removido da sua lista de observação" #: www/watch.php:56 msgid "User added to your watchlist" msgstr "Usuário adicionado à sua lista de observação" #: www/watchlist.php:104 #, fuzzy msgid "My Watchlist" msgstr "Meus Observados" #: www/api/httpauth.inc.php:30 msgid "Use of the API calls requires authentication." msgstr "" #: www/gsearch/index.php:51 msgid "Come back to " msgstr "" #: www/gsearch/index.php:56 msgid "Admin tips: " msgstr "" #: www/gsearch/index.php:57 msgid "To refresh manually Google Custom Search Engine, goes to: " msgstr "" #: www/gsearch/index.php:61 msgid "" "If no result appears, check that all the urls are valid in the admin section." msgstr "" #~ msgid "Online Bookmarks Manager" #~ msgstr "Gerenciador Online de Bookmarks" #~ msgid "Recent Bookmarks" #~ msgstr "Bookmarks Recentes" #~ msgid "You are already logged in." #~ msgstr "Você já entrou no sistema." #~ msgid "%s Profile" #~ msgstr "Perfil de %s" #~ msgid "Your name and e-mail address are required and must be completed." #~ msgstr "" #~ "Seu nome e endereço de email são requeridos e devem ser preenchidos." #~ msgid "my watched bookmarks" #~ msgstr "meus bookmarks observados" #~ msgid "for" #~ msgstr "por" #~ msgid "Watched Bookmarks" #~ msgstr "Bookmarks Observados" #~ msgid "%s Watched Bookmarks" #~ msgstr "%s Bookmarks Observados" #~ msgid "Your" #~ msgstr "Seu" #~ msgid "" #~ "Register now to start using " #~ "%s!" #~ msgstr "" #~ "Registre-se agora para " #~ "começar a usar o %s!" #~ msgid "" #~ "%s is based on an " #~ "open-source project licensed under the GNU " #~ "General Public License. This means you can host it on your own web " #~ "server for free, whether it is on the Internet, a private network or just " #~ "your own computer." #~ msgstr "" #~ "O %s é baseado em um " #~ "projeto open source licenciado sob a GNU " #~ "General Public Licence. Isso significa que você pode hospedá-lo em " #~ "seu próprio servidor de rede gratuitamente, esteja ele na Internet, em " #~ "uma rede privada ou apenas em seu computador." #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid " and 1 other" #~ msgstr "e 1 outro" #~ msgid "Input the default tags you want added to your imported bookmarks" #~ msgstr "" #~ "Digite as tags padrão que você deseja que sejam adicionadas aos bookmarks " #~ "importados" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Mostrar" #~ msgid "My Popular Tags" #~ msgstr "Minhas Tags Populares" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Watched" #~ msgstr "Observado" #~ msgid "All Recent" #~ msgstr "Todos os Recentes"