# Scuttle ja-JP Translation # Copyright (C) 2005 - 2006 Scuttle project # This file is distributed under the same license as the Scuttle package. # Tadashi Jokagi , 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: semanticscuttle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-30 02:29+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" #: ../../../about.php:23 ../../../about.php:24 #: ../../../templates/bottom.inc.php:5 ../../../templates/toolbar.inc.php:15 #: ../../../templates/toolbar.inc.php:28 msgid "About" msgstr "このサイトについて" #: ../../../admin.php:32 msgid "Manage users" msgstr "ユーザー管理" #: ../../../admin.php:68 #, php-format msgid "%s and all his bookmarks and tags were deleted." msgstr "%s とすべてのブックマークを削除しました。" #: ../../../admin.php:75 msgid "Problem with " msgstr "" #: ../../../ajaxDelete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this bookmark" msgstr "このブックマークの削除は許可されていません" #: ../../../ajaxDelete.php:41 ../../../edit.php:103 msgid "Failed to delete bookmark" msgstr "ブックマークの削除に失敗しました" #: ../../../alltags.php:49 msgid "All Tags" msgstr "すべてのタグ" #: ../../../alltags.php:55 ../../../bookmarks.php:96 #: ../../../populartags.php:52 ../../../profile.php:51 ../../../rss.php:67 #: ../../../search.php:101 ../../../watch.php:45 ../../../watchlist.php:61 #, php-format msgid "User with username %s was not found" msgstr "ユーザー名が「%s」のユーザーは見つけられませんでした" #: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:51 ../../../tag2tagadd.php:37 #: ../../../tag2tagdelete.php:41 ../../../tag2tagedit.php:33 #: ../../../tagcommondescriptionedit.php:43 ../../../tagedit.php:43 msgid "Permission denied." msgstr "権限がありません。" #: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:60 msgid "Bookmark common description updated" msgstr "ブックマーク共通の説明を更新しました" #: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:63 msgid "Failed to update the bookmark common description" msgstr "ブックマーク共通の説明の更新に失敗しました" #: ../../../bookmarkcommondescriptionedit.php:71 msgid "Edit Bookmark Common Description" msgstr "ブックマーク共通の説明の編集" #: ../../../bookmarks.php:111 ../../../tags.php:47 msgid "Remove the tag from the selection" msgstr "選択からタグを削除する" #: ../../../bookmarks.php:131 ../../../edit.php:65 msgid "Your bookmark must have a title and an address" msgstr "ブックマークは題名とアドレスがなければなりません" #: ../../../bookmarks.php:152 ../../../edit.php:83 ../../../edit.php:86 msgid "Bookmark saved" msgstr "ブックマークを保存しました" #: ../../../bookmarks.php:152 msgid "(Come back to previous page.)" msgstr "" #: ../../../bookmarks.php:159 ../../../import.php:106 #: ../../../importNetscape.php:108 msgid "" "There was an error saving your bookmark. Please try again or contact the " "administrator." msgstr "" "ブックマークの保存中にエラーです。再度試すか、管理者に連絡してください。" #: ../../../bookmarks.php:209 ../../../templates/toolbar.inc.php:13 msgid "Add a Bookmark" msgstr "ブックマーク追加" #: ../../../bookmarks.php:213 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマークを追加する" #: ../../../bookmarks.php:216 msgid "You must be logged in before you can add bookmarks." msgstr "ブックマークを追加する前にログインしなければなりません。" #: ../../../bookmarks.php:270 ../../../bookmarks.php:271 msgid "My Bookmarks" msgstr "自分のブックマーク" #: ../../../edit.php:44 ../../../edit.php:45 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ブックマークを編集する" #: ../../../edit.php:51 #, php-format msgid "Bookmark with id %s not was not found" msgstr "ID「%s」とブックマークは見つかりません" #: ../../../edit.php:57 msgid "You are not allowed to edit this bookmark" msgstr "このブックマークの編集は許可されていません" #: ../../../edit.php:77 msgid "Error while saving your bookmark" msgstr "ブックマークの保存中にエラー" #: ../../../edit.php:113 ../../../templates/editprofile.tpl.php:52 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存する" #: ../../../functions.inc.php:144 msgid "message_die() was called multiple times." msgstr "message_die() は複数回呼ばれました。" #: ../../../functions.inc.php:156 msgid "SQL Error" msgstr "SQL エラー" #: ../../../functions.inc.php:162 msgid "Line" msgstr "行" #: ../../../functions.inc.php:162 ../../../templates/importDelicious.tpl.php:8 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:9 #: ../../../templates/importStructure.tpl.php:10 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../../../functions.inc.php:168 msgid "Information" msgstr "情報" #: ../../../functions.inc.php:173 msgid "Critical Information" msgstr "重要な情報" #: ../../../functions.inc.php:178 msgid "An error occured" msgstr "エラーが発生しました" #: ../../../functions.inc.php:181 msgid "General Error" msgstr "一般エラー" #: ../../../functions.inc.php:189 msgid "An critical error occured" msgstr "重大なエラーが発生しました" #: ../../../functions.inc.php:192 msgid "Critical Error" msgstr "重大なエラー" #: ../../../functions.inc.php:201 msgid "DEBUG MODE" msgstr "デバッグモード" #: ../../../history.php:61 msgid "History" msgstr "履歴" #: ../../../history.php:62 #, php-format msgid "History for %s" msgstr "%s の履歴" #: ../../../history.php:84 msgid "Address was not found" msgstr "アドレスは見つかりません" #: ../../../import.php:47 msgid "Could not open XML input" msgstr "入力の XML を開けません" #: ../../../import.php:51 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "XML エラー: %s の %d 行目" #: ../../../import.php:60 msgid "Import Bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする" #: ../../../import.php:93 msgid "You have already submitted this bookmark." msgstr "このブックマークは既に送信しました。" #: ../../../import.php:104 msgid "Bookmark imported." msgstr "ブックマークをインポートしました。" #: ../../../importNetscape.php:95 msgid "You have already submitted some of these bookmarks." msgstr "ブックマークのうちいくつかは既に登録済みです。" #: ../../../importNetscape.php:115 msgid "Bookmarks found: " msgstr "ブックマーク発見: " #: ../../../importNetscape.php:116 msgid "Bookmarks imported: " msgstr "ブックマークをインポートしました: " #: ../../../importNetscape.php:117 ../../../importNetscape.php:122 msgid "Import Bookmarks from Browser File" msgstr "ブラウザーのファイルからブックマークをインポートする" #: ../../../importStructure.php:61 msgid "Bad indentation" msgstr "" #: ../../../importStructure.php:67 msgid "New links between tags: " msgstr "" #: ../../../importStructure.php:72 msgid "Import Structure" msgstr "構造のインポート" #: ../../../index.php:38 msgid "You have now logged out" msgstr "ログアウトしました" #: ../../../index.php:45 #, php-format msgid "%s: Recent bookmarks" msgstr "%s: 最近のブックマーク" #: ../../../index.php:78 msgid "Store, share and tag your favourite links" msgstr "お気に入りのリンクの保存、共有、タグ付けをします。" #: ../../../index.php:79 msgid "All Bookmarks" msgstr "すべてのブックマーク" #: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/admin.tpl.php:19 #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:21 #: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:13 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:14 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:35 #: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:6 msgid "Are you sure?" msgstr "本当にしますか?" #: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:15 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:16 #: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:8 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../../../jsScuttle.php:22 ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:16 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:17 #: ../../../templates/tagdelete.tpl.php:9 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../../../jsScuttle.php:69 msgid "Available" msgstr "利用できます" #: ../../../jsScuttle.php:72 msgid "Not Available" msgstr "利用できません" #: ../../../login.php:48 msgid "The details you have entered are incorrect. Please try again." msgstr "入力した詳細は正しくありません。再度試してください。" #: ../../../login.php:57 ../../../templates/login.tpl.php:26 #: ../../../templates/toolbar.inc.php:29 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: ../../../password.php:36 msgid "You must enter your username." msgstr "ユーザー名を入力してください。" #: ../../../password.php:40 msgid "" "You must enter your e-mail address." msgstr "" "電子メールアドレスを入力しなければなりませ" "ん。" #: ../../../password.php:48 msgid "No matches found for that username." msgstr "一致するユーザー名が見つかりません。" #: ../../../password.php:51 msgid "" "No matches found for that combination of username and e-mail address." msgstr "" "一致する電子メールアドレスとユーザー名の組" "み合わせが見つかりませんでした。" #: ../../../password.php:59 msgid "" "There was an error while generating your new password. Please try again." msgstr "新規パスワードの生成中にエラーです。再度試してください。" #: ../../../password.php:63 msgid "Your new password is:" msgstr "新しいパスワード:" #: ../../../password.php:63 msgid "" "To keep your bookmarks secure, you should change this password in your " "profile the next time you log in." msgstr "" "ブックマークの安全性を維持するために、次回のログイン時にプロフィールのこのパ" "スワードを変えるべきです。" #: ../../../password.php:66 #, php-format msgid "%s Account Information" msgstr "%sアカウント情報" #: ../../../password.php:68 #, php-format msgid "New password generated and sent to %s" msgstr "新規アカウントを生成し、%s に送信しました" #: ../../../password.php:75 msgid "Forgotten Password" msgstr "パスワード忘れ" #: ../../../populartags.php:46 ../../../templates/dynamictags.inc.php:128 #: ../../../templates/sidebar.block.common.php:9 #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74 #: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:23 #: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:34 #: ../../../templates/toolbar.inc.php:27 msgid "Popular Tags" msgstr "人気のタグ" #: ../../../profile.php:59 ../../../watchlist.php:119 msgid "Username was not specified" msgstr "ユーザー名が指定されていません" #: ../../../profile.php:65 msgid "My Profile" msgstr "自分のプロフィール" #: ../../../profile.php:67 ../../../templates/toolbar.inc.php:12 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: ../../../profile.php:89 msgid "Invalid Token" msgstr "" #: ../../../profile.php:94 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "パスワードと確認パスワードが一致しません。" #: ../../../profile.php:98 msgid "Password must be at least 6 characters long." msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上です。" #: ../../../profile.php:102 msgid "E-mail address is not valid." msgstr "電子メールアドレスが有効ではありません。" #: ../../../profile.php:106 msgid "An error occurred while saving your changes." msgstr "変更の保存中にエラーです。" #: ../../../profile.php:108 msgid "Changes saved." msgstr "変更を保存しました。" #: ../../../register.php:40 msgid "You must enter a username, password and e-mail address." msgstr "" "ユーザー名、パスワード、名前と電子メールアドレスを入力しなければなりません。" #: ../../../register.php:44 msgid "This username has been reserved, please make another choice." msgstr "このユーザー名は予約されています。ほかの名前を選んでください。" #: ../../../register.php:48 msgid "This username already exists, please make another choice." msgstr "このユーザー名は既に存在します。ほかの名前を選んでください。" #: ../../../register.php:52 msgid "" "This username is not valid (too short, too long, forbidden characters...), " "please make another choice." msgstr "" "このユーザー名は正しくありません (短すぎる、長すぎる、禁止文字...)。他を選ん" "でください。" #: ../../../register.php:56 msgid "E-mail address is not valid. Please try again." msgstr "電子メールアドレスは有効ではありません。再度試してください。" #: ../../../register.php:60 msgid "Antispam answer is not valid. Please try again." msgstr "スパム対策の回答が正しくありません。もう一度試してください。" #: ../../../register.php:69 msgid "You have successfully registered. Enjoy!" msgstr "登録に成功しました。楽しんでください!" #: ../../../register.php:71 msgid "Registration failed. Please try again." msgstr "登録に失敗しました。再度試してください。" #: ../../../register.php:77 ../../../templates/register.tpl.php:41 #: ../../../templates/toolbar.inc.php:30 msgid "Register" msgstr "登録する" #: ../../../rss.php:84 #, php-format msgid "Recent bookmarks posted to %s" msgstr "最近のブックマークを %s に投稿しました" #: ../../../search.inc.php:23 msgid "Search..." msgstr "検索..." #: ../../../search.inc.php:24 msgid "in" msgstr "" #: ../../../search.inc.php:30 msgid "this user's bookmarks" msgstr "このユーザーのブックマーク" #: ../../../search.inc.php:35 msgid "my bookmarks" msgstr "自分のブックマーク" #: ../../../search.inc.php:36 msgid "my watchlist" msgstr "自分の注目一覧" #: ../../../search.inc.php:40 msgid "all bookmarks" msgstr "すべてのブックマーク" #: ../../../search.inc.php:50 msgid "Search" msgstr "検索" #: ../../../search.php:73 ../../../search.php:123 msgid "Search Bookmarks" msgstr "ブックマークを検索する" #: ../../../search.php:79 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: ../../../search.php:114 msgid "Unsatisfied? You can also try our " msgstr "" #: ../../../tag2tagadd.php:50 msgid "Tag link created" msgstr "" #: ../../../tag2tagadd.php:53 msgid "Failed to create the link" msgstr "リンクの削除に失敗しました" #: ../../../tag2tagadd.php:65 msgid "Add Tag Link" msgstr "" #: ../../../tag2tagdelete.php:66 msgid "Tag link deleted" msgstr "" #: ../../../tag2tagdelete.php:69 msgid "Failed to delete the link" msgstr "リンクの削除に失敗しました" #: ../../../tag2tagdelete.php:81 msgid "Delete Link Between Tags" msgstr "" #: ../../../tag2tagedit.php:55 msgid "Edit Link Between Tags" msgstr "" #: ../../../tagcommondescriptionedit.php:55 msgid "Tag common description updated" msgstr "" #: ../../../tagcommondescriptionedit.php:58 msgid "Failed to update the tag common description" msgstr "" #: ../../../tagcommondescriptionedit.php:64 #: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:26 msgid "Edit Tag Common Description" msgstr "" #: ../../../tagdelete.php:43 msgid "Tag deleted" msgstr "タグを削除しました" #: ../../../tagdelete.php:46 msgid "Failed to delete the tag" msgstr "タグの削除に失敗しました" #: ../../../tagdelete.php:54 #: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:22 msgid "Delete Tag" msgstr "タグを削除する" #: ../../../tagedit.php:52 msgid "Tag description updated" msgstr "タグの説明を更新しました" #: ../../../tagedit.php:55 msgid "Failed to update the tag description" msgstr "タグの説明の更新に失敗しました" #: ../../../tagedit.php:61 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:24 msgid "Edit Tag Description" msgstr "タグの説明を編集する" #: ../../../tagrename.php:63 msgid "Tag renamed" msgstr "タグ名を変更しました" #: ../../../tagrename.php:66 msgid "Failed to rename the tag" msgstr "タグ名の変更に失敗しました" #: ../../../tagrename.php:72 ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:9 msgid "Rename Tag" msgid_plural "Rename Tags" msgstr[0] "タグを変更する" #: ../../../tags.php:45 ../../../tags.php:67 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:69 #: ../../../templates/toolbar.inc.php:10 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ../../../users.php:35 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: ../../../watch.php:54 msgid "User removed from your watchlist" msgstr "注目一覧からユーザーを削除しました" #: ../../../watch.php:56 msgid "User added to your watchlist" msgstr "注目一覧にユーザーを追加しました" #: ../../../watchlist.php:104 msgid "My Watchlist" msgstr "自分の注目一覧" #: ../../../watchlist.php:106 ../../../templates/toolbar.inc.php:11 msgid "Watchlist" msgstr "注目一覧" #: ../../../templates/about.tpl.php:6 msgid "" "Store all your favourite links in one place, accessible " "from anywhere." msgstr "" "いかなる場所からもアクセス可能な 1 つの場所に、好きなリンクをすべて保" "管します。" #: ../../../templates/about.tpl.php:7 msgid "" "Share your bookmarks with everyone, with friends on your " "watchlist or just keep them private." msgstr "" "ブックマークをプライベートで、注目一覧で友達と、すべての人と共有します。" #: ../../../templates/about.tpl.php:8 msgid "" "Tag your bookmarks with as many labels as you want, instead " "of wrestling with folders." msgstr "" "フォルダーと格闘する代わりに、望むならいくつかのラベルととしてブックマークの" "タグを付けてください。" #: ../../../templates/about.tpl.php:9 msgid "Register now" msgstr "今すぐ登録する" #: ../../../templates/about.tpl.php:9 #, php-format msgid " to start using %s!" msgstr "で %s の利用を始められます!" #: ../../../templates/about.tpl.php:12 msgid "Geek Stuff" msgstr "ギークスタッフ" #: ../../../templates/about.tpl.php:14 msgid "is licensed under the " msgstr "は次のライセンスで利用できます: " #: ../../../templates/about.tpl.php:14 msgid "you can freely host it on your own web server." msgstr "あなたのウェブサーバーで自由に運営できます。" #: ../../../templates/about.tpl.php:15 #, php-format msgid "" "%1$s supports most of the del.icio.us " "API. Almost all " "of the neat tools made for that system can be modified to work with %1$s " "instead. If you find a tool that won't let you change the API address, ask " "the creator to add this setting. You never know, they might just do it." msgstr "" "%1$s はほとんどの del.icio.us API をサポートします。" "そのシステムのために作成された適切なツールのほぼ全ては、代わりにAAAAで動作す" "るように修正することができます。あなたが API アドレスを変更することができない" "ツールを見つけたら、製作者にこの設定を加えるよう頼んでください。どうなるかわ" "かりませんが、彼らは対応するかもしれません。" #: ../../../templates/about.tpl.php:24 msgid "Tips" msgstr "" #: ../../../templates/about.tpl.php:26 msgid "Add search plugin into your browser:" msgstr "" #: ../../../templates/about.tpl.php:27 msgid "" "The secret tag \"system:unfiled\" allows you to find bookmarks without tags." msgstr "" #: ../../../templates/about.tpl.php:28 msgid "" "The secret tag \"system:imported\" allows you to find imported bookmarks." msgstr "" #: ../../../templates/admin.tpl.php:5 msgid "Users management" msgstr "ユーザー管理" #: ../../../templates/admin.tpl.php:14 msgid "Public/Shared/Private" msgstr "公開/共有/プライベート" #: ../../../templates/admin.tpl.php:14 ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93 msgid "bookmark(s)" msgstr "ブックマーク" #: ../../../templates/admin.tpl.php:19 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231 msgid "Delete" msgstr "削除する" #: ../../../templates/admin.tpl.php:27 msgid "Other actions" msgstr "その他の操作" #: ../../../templates/admin.tpl.php:29 msgid "Check all URLs (May take some time)" msgstr "" #: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:16 msgid "" "Collaborative description: these fields can be viewed and modified by every " "users" msgstr "" #: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:18 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:123 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:38 msgid "Title" msgstr "題名" #: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:23 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:44 #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:47 #: ../../../templates/profile.tpl.php:33 #: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:13 #: ../../../templates/tagedit.tpl.php:12 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:31 #: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:21 msgid "Last modification:" msgstr "最終更新:" #: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:42 #: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:32 #: ../../../templates/tagedit.tpl.php:18 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../../../templates/bookmarkcommondescriptionedit.tpl.php:43 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:98 #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:24 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:38 #: ../../../templates/tagcommondescriptionedit.tpl.php:33 #: ../../../templates/tagedit.tpl.php:19 #: ../../../templates/tagrename.tpl.php:25 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:26 msgid "Bookmarks on this page are managed by an admin user." msgstr "" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:51 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:52 msgid "Edit the common description of this tag" msgstr "このタグの共通説明を編集する" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:55 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:56 msgid "Edit the common description of this bookmark" msgstr "このブックマークの共通説明を編集する" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:76 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:77 msgid "Edit your personal description of this tag" msgstr "このタグの個人的に説明を編集する" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:93 ../../../templates/tags.tpl.php:10 #: ../../../templates/users.tpl.php:8 msgid "Sort by:" msgstr "並べ替えの基準:" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:122 msgid "Date" msgstr "日付" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:129 msgid "Bookmarks from other users for this tag" msgstr "このタグのその他のユーザーのブックマーク" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:134 msgid "Only your bookmarks for this tag" msgstr "このタグはあなたのブックマークのみです" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:157 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:163 msgid "First" msgstr "最初へ" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:158 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:164 msgid "Previous" msgstr "前へ" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:171 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:174 msgid "Next" msgstr "次へ" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:172 #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:175 msgid "Last" msgstr "最後へ" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:185 #, php-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ページ (%d/%d)" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:225 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:231 msgid "Edit" msgstr "編集する" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:235 msgid "Last update" msgstr "" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:238 msgid "by" msgstr "登録者:" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:240 msgid "you" msgstr "あなた" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:254 #, php-format msgid " and %s1 other%s" msgstr "とその他%sひとり%s" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:257 #, php-format msgid " and %2$s%1$s others%3$s" msgstr "とその他 %2$s%1$s 人%3$s" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265 msgid "Copy this bookmark to YOUR bookmarks." msgstr "あなたのブックマークにこのブックマークをコピーします" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:265 msgid "Copy" msgstr "コピーする" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:284 msgid "This bookmark is certified by an admin user." msgstr "" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:323 msgid "Private Note on this bookmark" msgstr "このブックマークのプライベートノート" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334 msgid "Come back to the top of this page." msgstr "" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:334 msgid "Top of the page" msgstr "ページの先頭" #: ../../../templates/bookmarks.tpl.php:340 msgid "No bookmarks available" msgstr "ブックマークに登録されていません" #: ../../../templates/bottom.inc.php:7 msgid "Propulsed by " msgstr "" #: ../../../templates/dynamictags.inc.php:47 #: ../../../templates/sidebar.block.common.php:19 #: ../../../templates/sidebar.block.popular.php:34 #: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:29 #: ../../../templates/tags.tpl.php:19 msgid "bookmark" msgid_plural "bookmarks" msgstr[0] "ブックマーク" #: ../../../templates/dynamictags.inc.php:131 msgid "Popular Tags From All Users" msgstr "すべてのユーザーで人気のタグ" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:33 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:35 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:40 #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:31 #: ../../../templates/tagrename.tpl.php:14 #: ../../../templates/tagrename.tpl.php:19 msgid "Required" msgstr "必須" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:45 msgid "Add Note" msgstr "ノートの追加" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:48 msgid "" "You can use anchors to delimite attributes. for example: [publisher]blah[/" "publisher] " msgstr "" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:51 msgid "Suggested anchors: " msgstr "" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:63 msgid "Private Note" msgstr "プライベートノート" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:65 msgid "Just visible by you and your contacts." msgstr "" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:73 msgid "Comma-separated" msgstr "カンマ区切り" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:77 #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:9 msgid "" "Note: use \">\" to include one tag in another. e.g.: europe>france>paris" msgstr "" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:81 #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:8 msgid "Note: use \"=\" to make synonym two tags. e.g.: france=frenchcountry" msgstr "" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:84 #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:15 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:16 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:87 #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:18 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:19 msgid "Public" msgstr "公開" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:88 msgid "Shared with Watch List" msgstr "注目リストで共有" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:89 #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:20 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:21 msgid "Private" msgstr "プライベート" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:102 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ブックマークを削除する" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:107 msgid "edit common description" msgstr "共通説明の編集" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:134 msgid "Bookmarklet" msgstr "ブックマークレット" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "" "Click one of the following bookmarklets to add a button you can click " "whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグしま" "す。%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックしてください。" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:144 #, php-format msgid "" "Drag one of the following bookmarklets to your browser's bookmarks and click " "it whenever you want to add the page you are on to %s" msgstr "" "ブラウザーのブックマークに次のブックマークレットのうちの 1 つをドラッグしま" "す。%s にページを追加したい場合、常にそれをクリックしてください。" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:157 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:162 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "%s に投稿する" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:158 #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:163 #, php-format msgid "Post to %s (Pop-up)" msgstr "%s に投稿する (ポップアップ)" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:168 #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:26 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:27 #: ../../../templates/importStructure.tpl.php:16 msgid "Import" msgstr "インポートする" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170 msgid "Import bookmarks from bookmark file" msgstr "ブックマークファイルからブックマークをインポートする" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:170 msgid "Internet Explorer, Mozilla Firefox and Netscape" msgstr "Internet Explorer、Mozilla Firefox と Netscape" #: ../../../templates/editbookmark.tpl.php:171 msgid "Import bookmarks from del.icio.us" msgstr "del.icio.us からブックマークをインポートする" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:10 msgid "Account Details" msgstr "アカウントの詳細" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:14 #: ../../../templates/login.tpl.php:15 ../../../templates/password.tpl.php:10 #: ../../../templates/profile.tpl.php:6 ../../../templates/register.tpl.php:16 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:19 msgid "New Password" msgstr "新規パスワード" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:24 msgid "Confirm Password" msgstr "パスワード(確認)" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:29 #: ../../../templates/password.tpl.php:14 #: ../../../templates/register.tpl.php:26 msgid "E-mail" msgstr "電子メール" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:35 msgid "Personal Details" msgstr "個人の詳細" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:39 #: ../../../templates/profile.tpl.php:17 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:43 #: ../../../templates/profile.tpl.php:23 msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:55 #: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:17 #: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:18 msgid "Actions" msgstr "操作" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:58 msgid "Export bookmarks" msgstr "ブックマークをエクスポートする" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:60 msgid "HTML file (for browsers)" msgstr "HTML ファイル (ブラウザー用)" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:61 msgid "XML file (like del.icio.us)" msgstr "XML ファイル (del.icio.us のような)" #: ../../../templates/editprofile.tpl.php:62 msgid "CSV file (for spreadsheet tools)" msgstr "CSV ファイル (スプレッドシート ツール用)" #: ../../../templates/error.404.tpl.php:5 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: ../../../templates/error.404.tpl.php:6 msgid "The requested URL was not found on this server" msgstr "要求された URL はこのサーバーで見つかりません" #: ../../../templates/error.500.tpl.php:5 msgid "General server error" msgstr "サーバー全体のエラー" #: ../../../templates/error.500.tpl.php:6 msgid "The requested URL could not be processed" msgstr "要求された URL は処理できません" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:19 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:20 msgid "Shared with Watchlist" msgstr "注目リストで共有" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:31 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:32 #: ../../../templates/importStructure.tpl.php:21 msgid "Instructions" msgstr "手順" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:33 msgid "" "Log in to the export page at " "del.icio.us" msgstr "" "del.icio.us のエクスポートページ" " にログインします。" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:34 msgid "" "Save the resulting XML " "file to your computer" msgstr "" "結果の XML ファイルをコン" "ピューターに保存します。" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:35 msgid "" "Click Browse... to find this file on your computer. The maximum " "size the file can be is 1MB" msgstr "" "コンピューター上のこのファイルを見つけるために 参照... をクリック" "します。ファイルの最大サイズは 1MB です。" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:36 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:43 msgid "Select the default privacy setting for your imported bookmarks" msgstr "インポートしたブックマークの標準プライバシー設定を選択します。" #: ../../../templates/importDelicious.tpl.php:37 #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:44 msgid "" "Click Import to start importing the bookmarks; it may take a " "minute" msgstr "" "インポートする をクリックするとブックマークのインポートを開始しま" "す。しばらくかかるかもしれません。" #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:35 msgid "Export your bookmarks from your browser to a file" msgstr "ブラウザーからファイルにブックマークをエクスポートする" #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:37 msgid "" "Internet Explorer: File > Import and Export... > Export Favorites" msgstr "" "Internet Explorer: ファイル > インポートとエクスポート... > お気に" "入りのエクスポート" #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:38 msgid "" "Mozilla Firefox: Bookmarks > Manage Bookmarks... > File > " "Export..." msgstr "" "Mozilla Firefox: ブックマーク > ブックマークの管理... > ファイル " "> Export..." #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:39 msgid "" "Netscape: Bookmarks > Manage Bookmarks... > Tools > Export..." msgstr "" "Netscape: ブックマーク > ブックマークの管理... > ツール > エク" "スポート..." #: ../../../templates/importNetscape.tpl.php:42 msgid "" "Click Browse... to find the saved bookmark file on your computer. " "The maximum size the file can be is 1MB" msgstr "" "コンピューター上に保存されたブックマークを見つけるために 参照... " "をクリックします。ファイルの最大サイズは 1MB です。" #: ../../../templates/importStructure.tpl.php:24 msgid "Create your structure into a simple text file and following this model:" msgstr "" #: ../../../templates/importStructure.tpl.php:35 msgid "" "Then import the file. The tags and their relations will be added to your " "profile." msgstr "" #: ../../../templates/login.tpl.php:20 ../../../templates/register.tpl.php:21 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../../../templates/login.tpl.php:22 msgid "Don't ask for my password for 2 weeks" msgstr "2 週間自分のパスワードを問い合わせません" #: ../../../templates/login.tpl.php:30 msgid "Forgotten your password?" msgstr "パスワードを忘れましたか?" #: ../../../templates/password.tpl.php:5 #, php-format msgid "" "If you have forgotten your password, %s can generate a new one. Enter the " "username and e-mail address of your account into the form below and we will " "e-mail your new password to you." msgstr "" "パスワードを忘れてしまった場合、%s は新しいパスワードを生成できます。アカウン" "トのユーザー名と電子メールアドレスを下のフォームに入力してください。そうすれ" "ば、新しいパスワードを電子メールで送信するでしょう。" #: ../../../templates/password.tpl.php:19 msgid "Generate Password" msgstr "パスワードを生成する" #: ../../../templates/profile.tpl.php:11 msgid "Email" msgstr "電子メール" #: ../../../templates/profile.tpl.php:28 msgid "Member Since" msgstr "メンバー登録日" #: ../../../templates/profile.tpl.php:40 #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:30 msgid "Watching" msgstr "注目一覧" #: ../../../templates/profile.tpl.php:55 #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:52 msgid "Watched By" msgstr "注目している人:" #: ../../../templates/profile.tpl.php:68 ../../../templates/toolbar.inc.php:9 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: ../../../templates/profile.tpl.php:69 msgid "Go to bookmarks" msgstr "ブックマークに移動する" #: ../../../templates/register.tpl.php:11 #, php-format msgid "" "Sign up here to create a free %s account. All the information requested " "below is required" msgstr "" "ここでサインアップし、%s のアカウントを自由に作成できます。下記で要求された情" "報はすべて必須です。" #: ../../../templates/register.tpl.php:18 msgid "" " at least 5 characters, alphanumeric (no spaces, no dots or other special " "ones)" msgstr "" #: ../../../templates/register.tpl.php:28 msgid " to send you your password if you forget it" msgstr "" #: ../../../templates/register.tpl.php:33 msgid "Antispam question" msgstr "スパム対策の質問" #: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:51 #, fuzzy msgid "Linked Tags" msgstr "関連するタグ" #: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:62 #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:46 msgid "Add new link" msgstr "新規リンクを追加する" #: ../../../templates/sidebar.block.linked.php:63 #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:47 msgid "Delete link" msgstr "リンクを削除する" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35 #, php-format msgid "Tags included into the tag '%s'" msgstr "" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:35 msgid "Menu Tags" msgstr "タグのメニュー" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68 msgid "See all your tags" msgstr "すべてのタグを見る" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:68 msgid "all your tags" msgstr "あなたのすべてのタグ" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70 msgid "See all tags from this user" msgstr "このユーザーのすべてのタグを見る" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:70 msgid "all tags from this user" msgstr "このユーザーのほかのタグ" #: ../../../templates/sidebar.block.menu.php:74 msgid "See popular tags" msgstr "人気のタグを見る" #: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:25 msgid "Featured Menu Tags" msgstr "" #: ../../../templates/sidebar.block.menu2.php:29 msgid "This menu is composed of keywords (tags) organized by admins." msgstr "" #: ../../../templates/sidebar.block.recent.php:18 msgid "Recent Tags" msgstr "最近のタグ" #: ../../../templates/sidebar.block.related.php:26 msgid "Related Tags" msgstr "関連するタグ" #: ../../../templates/sidebar.block.search.php:15 msgid "Last Searches" msgstr "最後の検索" #: ../../../templates/sidebar.block.search.php:24 msgid "Number of bookmarks for this query" msgstr "この問い合わせのブックマーク数" #: ../../../templates/sidebar.block.tagactions.php:28 msgid "Create a link to another tag" msgstr "別のタグへのリンクを作成する" #: ../../../templates/sidebar.block.users.php:14 msgid "New Users" msgstr "新規ユーザー" #: ../../../templates/sidebar.block.users.php:23 #: ../../../templates/users.tpl.php:17 msgid "bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30 msgid "See all users" msgstr "すべてのユーザーを見る" #: ../../../templates/sidebar.block.users.php:30 msgid "All users" msgstr "すべてのユーザー" #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19 msgid "Close contacts are mutual contacts" msgstr "" #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:19 msgid "Close contacts" msgstr "連絡簿を閉じる" #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36 msgid "Add a contact..." msgstr "連絡簿に追加する..." #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:36 msgid "Type a username to add it to your contacts." msgstr "連絡簿に追加するユーザー名を入力します。" #: ../../../templates/sidebar.block.watchlist.php:44 msgid "Remove this contact" msgstr "連絡簿から削除する" #: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:11 msgid "Remove from Watchlist" msgstr "注目一覧から削除する" #: ../../../templates/sidebar.block.watchstatus.php:13 msgid "Add to Watchlist" msgstr "注目一覧に追加" #: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:18 msgid "Edit link" msgstr "リンクを編集する" #: ../../../templates/sidebar.linkedtags.inc.php:47 msgid "Synonyms:" msgstr "" #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:12 msgid "Create new link:" msgstr "新しいリンクの作成:" #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:19 #, php-format msgid "" "Note: include a tag into '%s' tag (e.g. %s>countries) display the tag into " "the menu box" msgstr "" #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:23 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:37 msgid "Create" msgstr "作成" #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:35 #: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:27 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:51 msgid "Existing links:" msgstr "既存のリンク:" #: ../../../templates/tag2tagadd.tpl.php:53 #: ../../../templates/tag2tagdelete.tpl.php:45 #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:69 msgid "No links" msgstr "リンクなし" #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:6 msgid "Delete the link" msgstr "リンクを作成する" #: ../../../templates/tag2tagedit.tpl.php:29 msgid "Create new link" msgstr "新規リンクを作成する" #: ../../../templates/tagrename.tpl.php:12 msgid "Old" msgstr "旧" #: ../../../templates/tagrename.tpl.php:17 msgid "New" msgstr "新" #: ../../../templates/tagrename.tpl.php:24 msgid "Rename" msgstr "名前を変更する" #: ../../../templates/tags.tpl.php:11 ../../../templates/users.tpl.php:9 msgid "Alphabet" msgstr "アルファベット" #: ../../../templates/tags.tpl.php:12 ../../../templates/users.tpl.php:10 msgid "Popularity" msgstr "人気" #: ../../../templates/toolbar.inc.php:8 ../../../templates/toolbar.inc.php:26 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: ../../../templates/toolbar.inc.php:14 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" #: ../../../templates/toolbar.inc.php:17 msgid "Admin" msgstr "管理" #: ../../../templates/top.inc.php:51 msgid "" "Admins, your installation is in \"Debug Mode\" ($debugMode = true). To go in " "\"Normal Mode\" and hide debugging messages, change $debugMode to false into " "config.inc.php." msgstr "" #: ../../../templates/users.tpl.php:17 msgid "profile" msgstr "プロフィール" #: ../../../templates/users.tpl.php:17 msgid "created in" msgstr "" #~ msgid "Last Users" #~ msgstr "最後のユーザー" #~ msgid "for" #~ msgstr "キーワード" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "User with username %s not was not found" #~ msgstr "ユーザー名が「%s」のユーザーは見つけられませんでした" #~ msgid "Recent Bookmarks" #~ msgstr "最近のブックマーク" #~ msgid "%s Bookmarks" #~ msgstr "%sブックマーク" #~ msgid "" #~ "Register now to start using " #~ "%s!" #~ msgstr "" #~ "%s を使い始めるには今すぐ登録してくだ" #~ "さい!" #~ msgid "" #~ "%s is based on an " #~ "open-source project licensed under the GNU " #~ "General Public License. This means you can host it on your own web " #~ "server for free, whether it is on the Internet, a private network or just " #~ "your own computer." #~ msgstr "" #~ "%s は オープンソース" #~ "に基づいた、GNUGeneral Public License の元でラ" #~ "イセンスされています。これは、インターネットや個人のネットワーク、あるいは" #~ "自分のコンピュータや、自分のウェブサーバで無料で運営することができることを" #~ "意味します。" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "電子メール"